1.
A Study on Pragmatic Translation Strategies and Approaches in the Perspective of Text Types and Text Functions
从文本类型及文本功能视角看应用文本的翻译策略和方法
2.
Translation Strategies of Cross-cultural Communication--Domestication and Foreignization;
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略
3.
A Research on Cultural Untranslatability and Its Translation Strategies and Methods;
文化不可译性及其翻译方法策略研究
4.
On Translation of English Film Names;
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究
5.
Domestication of Text Structure and Translation Variation in Chinese-English Translation of Pragmatic Texts;
实用文体汉英翻译:语篇结构的归化策略和变译方法
6.
Brief Analysis of Rhetorical Figures and Translation Strategy in English Proverbs
英语谚语的修辞手法和翻译策略研究
7.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
8.
Translation Strategies and Translation Theories: a National Perspective;
翻译策略和翻译理论研究:民族的视角
9.
Relevance-theoretic Perspective on the Strategies and Methods of Translating Culture-loaded Words;
从格特的关联翻译观看文化负载词语的翻译策略与方法
10.
On the Principles and Strategies of Translating Business Contracts-From a Functional Grammar Perspective;
从功能语法看商务合同的翻译原则和策略
11.
This paper, adopting a dialectical point of view and methodology, addresses the strategies of translation between the two languages in the light of the dialectical relationship between hypotaxis and parataxis and the respective textual features of English and Chinese.
本文用辩证法的观点和方法,根据形合和意合的辩证关系和英汉语篇章的特点,探讨其翻译策略。
12.
Yan Fu s Translation Purposes and His "Unorthodox Translation" Strategy;
严复的翻译目的与其“非正法”的翻译策略
13.
China s translation under the context of post-colonialism;
后殖民语境下的中国翻译史和翻译策略
14.
Reflections on the Culture and Thinking Patterns between the East and West with Some Translation Strategies;
也谈中西方文化、思维方式与翻译策略
15.
A Contrastive Study of Domestication and Foreignization in Both China and the West;
中西方归化、异化翻译策略对比研究
16.
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
17.
On Dichotomies of Translation Strategies from the Perspective of Communicative Ethics;
从交往伦理的角度看翻译策略二分法
18.
Cultural Factors That Affect the Translation Strategy of Foreignization & Domestication;
影响异化和归化翻译策略的文化因素