1.
The liberal arts are not merely indispensable; they are unavoidable.
君子之道不仅绝对必须,还不可避免。
2.
The Way to the Gentlemen Personality:Walk Up to Ideal Personality of Confucianism;
君子之道:走向传统儒家的理想人格
3.
Its thought of ruling people by the Dao of loyalty and faith includes the fluence of the Daoists.
它主张的忠信治民的君子之道,有道家思想的影响。
4.
Gentleman s Doctrines:Goodwill,Delight in Pursuing the Truth,Intestinal Fortitude,Honor and Respect--Ideal of Moral and Seeking of Personality of University Students of Today;
论君子之道及其现代价值——对大学生道德理想与人格追求的思考
5.
Gentlemen s Doctrines: Delight in Pursuing the Truth, Liberal-mindedness and Perseverance,Kindness,Honor and Respect;
君子之道:乐道·弘毅·善良·尊贵——兼论当代大学生的道德理想与人格追求
6.
Confucius said that Tzu Chan had four characteristics of the Superior Man: In his private conduct he was courteous; in serving superiors he was respectful, in providing for the people he was kind; in dealing with the people he was just.
子谓子产,「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。」
7.
The Superior Man concerns himself with the fundamentals. Once the fundamentals are established, the proper way (tao) appears. Are not filial piety and obedience to elders fundamental to the enactment of humaneness?"
君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与」
8.
Swallows and sparrows cannot understand the amBition of a swan.
小人之心难度君子之腹。
9.
The artful exercise of power by a king.
君王之道君王对权力的巧妙运用
10.
Consideration of the Theme of The Husband Out in Lalour from “the Gentleman”in The Book of Songs;
由《诗经》之“君子”谈《君子于役》的主题
11.
Weapons are tools of destruction hated by people. Therefore followers of the Way never use them. In peace leaders favor the creative left. In war they favor the destructive right.
夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。 君子居则贵左,用兵则贵右。
12.
In the summer, there are to gently men
暑天无君子赤膊大道理
13.
Behave toward him like gentlemen!
请对他以君子之风相待!
14.
As Confucius once said, "the good influence of a man of virtue will not run out for at least five generations."
“君子之泽,五世而竭”。
15.
To serve the state my man's away. How can I not miss him night and day?
君子于役,如之何勿思!
16.
Difference of "Monarch" and "Lord" in Military Science of Sun Tzu
《孙子兵法》中“君”“主”之区分
17.
Duke Ting asked how a ruler should employ his ministers and how a minister should serve his ruler. Confucius replied, saying: "The prince employs his ministers with propriety; the ministers serve their prince with good faith."
9定公问:「君使臣,臣事君,如之何」孔子对曰:「君使臣以礼,臣事君以忠。」
18.
Few of them were aware( of) what a hypocrite he really was.
他们之中很少人知道他实际上是个什么样的伪君子。