1.
Wang Anyi s "Song of Eternal Sorrow": Contemporary Deduction from China s Classical Poetic Prose Tradition;
王安忆的《长恨歌》:中国古典诗文传统的当代演绎
2.
The Emotion and Will Factors of Chinese Classical Poems & Writings Relating to the Personality Education of Adolescent;
中国古典诗文的情志因素与青少年人格教育
3.
Trap of Allusion Culture in the translation of Chinese Classical Poetry;
中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱
4.
Cultural Default in Classical Chinese Poetry and Its Translation;
中国古典诗歌中的文化缺省及其翻译
5.
Elegance" in Rendering Classical Chinese Poetry;
中国古典诗歌英译中的“雅”(英文)
6.
The Translation of Classical Chinese Poetry from the Perspective of Cultural Context
文化语境视角下的中国古典诗词翻译
7.
The Relationship between Chinese Classic Garden and Chinese Traditional Poesy;
中国古典园林与中国古典诗歌的关系
8.
The influences of Chinese classical poems on Japanese poetry;
中国古典诗歌对日本古代诗歌的影响
9.
Huai an Poets Club;
怀安诗社——中国无产阶级革命文艺史上第一个古典诗词诗社
10.
The Manifestation of Chinese Classical Lyric Tradition in Television Poem Prose;
中国古典抒情传统在电视诗歌散文中的表现
11.
The Cultural Context in Translating Classical Chinese Poetry;
文化语境在中国古典诗词英译中的体现
12.
The Image of Cricket Representing the Culture of Sorrowful Autumn in China s Ancient Poems and Lyric Songs;
中国古典诗词中蟋蟀意象的悲秋文化内涵
13.
Examples of Ethical Psychological Characters in Classical Poems of China;
中国古典诗词中的民族文化心理特征举隅
14.
Fusion of Horizon in Cultural Image Transmission of Classical Chinese Poetry
中国古典诗词文化意象传译中的视域融合
15.
On Humanities Spirit of Chinese Poetry and Personality Education of Adolescence;
中国古典诗歌的人文精神和青少年人格教育
16.
On English Translation of Classic Chinese Poetic Images from the Cultural Perspective;
从文化角度看中国古典诗歌意象的英译
17.
Strategies of Metaphor Translation in Classical Chinese Poetry from Perspective of Culture;
从文化角度审视中国古典诗歌的隐喻翻译
18.
The Cultural Organic View of the Trend of Chinese Classical Poetry Toward the Idea That "Man Is an Integral Part of Nature";
试论中国古典诗词趋向“天人合一”的文化有机性