说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译理解过程
1.
Understanding in Literary Translation: The Fusion of the Horizon of the Text and That of the Translator;
文学翻译理解过程——文本视界与译者视界的融合
2.
On the Study of Comprehension in the Basic Process of E-C Translation;
对英汉翻译基本过程中“理解”的探析
3.
On Multidimensional Explanations of Translation Process through Conceptual Blending Theory;
概念合成理论对翻译过程的多维解读
4.
On the Factors Affecting the Understanding of the Source Language in the Process of Translation
影响翻译过程中对原文理解的若干因素
5.
German Functionalist Approach to Translation Studies-A New Light Shed on Translation Process;
试析德国功能翻译理论对翻译过程研究的启示
6.
A Relevance-Theoretic Approach to Features of the Translating Process;
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点
7.
On Constraints of Advertisement Translation Process from the Perspective of the Theory of Functional Translation
功能翻译理论视阈下广告翻译过程制约因素
8.
Translasting as Process;
翻译过程论——论翻译的过程与过程的翻译
9.
The Sedcond Reading":A Must in the Translation Process;
“二次解读”:不可或缺的翻译过程
10.
The Reciprocal Interpretative Relationship between Bilingual Mental Representations and Mental Process of Translation;
双语心理表征与翻译心理过程的互释
11.
A Psychological Description of the Translation Process:An Introduction to and Comment on Bell s Information Processing Model of Translation;
翻译过程的认知心理描述——Bell翻译过程的信息加工模式评介
12.
The Subject s──The Translator s Thinking Process in the Process of Translation;
翻译过程中翻译主体的思维活动过程
13.
Translation as the process of decoding:some different reflections on the process of translation;
翻译也是解码的过程——兼评《〈翻译研究的综合方法〉述评》
14.
Conceptual Integration Theory and the Translation Process of Imageable Idioms;
概念整合理论与意象习语的翻译过程
15.
A Tentative Study of Literary Translation Process-Perspective of Reception Theory;
接受理论视角下的文学翻译过程初探
16.
A Model of Translation Process Based on "Frame Theory;
建筑在“框架”理论上的翻译过程模型
17.
Relevance and the Study of English-Chinese Translation Process;
从关联理论的角度诠释英汉翻译过程
18.
On Translation Process: Practical Experience and Theoretical Probe;
简论翻译过程的实际体验与理论探索