1.
Functional Analysis of Passive Voice in English Legislative Texts
试析英语立法文本中被动语态的功能
2.
Chinese-English Translation of Legislative Texts in View of the Linguistic Features of the English Legislative Language
从英语立法语言特点看汉英立法文本翻译
3.
On English Translation of Chinese Legislative Texts-A Comparative Analysis at Syntactic Level;
从句法层次比较看汉语立法文本的英译
4.
A Study of Pragmatic Equivalence Realization in the English Translation of Chinese Legislative Texts: An Adaptation Perspective;
中国立法文本英译语用等效的实现:顺应论视角
5.
On the English Translation of the "的" Phrase in Chinese Legislative Texts from the Perspective of the Functional Translation Theory;
从功能翻译理论评汉语立法文本中“的”字短语的英译
6.
Translation Shifts in the English Translations of Legislative Documents;
浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)
7.
Stylistic Interpretation of Language Hegemony in English Law Texts;
法律英语文本中话语霸权的文体解读
8.
The article, based on the practice in basic English teaching, discussed the foothold, methods and principles of culture teaching.
本文结合专业基础英语课的实践,探讨了文化教学的立足点,具体方法和基本原则。
9.
Textualism,structuralism and originalism:the art of the NPC Standing Committee s interpretations of the Basic Law;
文本、结构与立法原意——“人大释法”的法律技艺(英文)
10.
A Contrastive Study of the Syntactical Characteristics of Chinese & English Legislative Texts-A Cultural Interpretation;
汉英立法文本的句法特征及其文化阐释
11.
Cohesion of Legal English Discourse Viewed Through Legislative Texts;
通过法律文本透视法律英语语篇的衔接
12.
I bought a handbook of English grammar last week.
上星期我买了一本英文语法手册。
13.
You have to study the nuts and bolts of English grammar.
你必须研读英文语法的基本细节。
14.
ON THE ROLES OF THE TRANSLATOR IN THE TRANSLATION OF ENGLISH LEGAL TEXT;
英语法律文本翻译中译者的角色论略
15.
A Study on Chinese Translation of Fuzzy Words in English Prescriptive Legal Texts;
英语规定性法律文本中模糊词语的汉译研究
16.
Linguistic Features of English Legal Texts and Their E-C Translation Techniques;
英文法律文本的语言特征及其汉译技巧
17.
The Analysis and Translation of Grammatical Metaphor Used in Legislative Texts;
语法隐喻及其在立法文本中的应用研究
18.
Totality Means Everything--On Translation of English Idiom with Rich Cultural Connotation;
立足全局,标本兼顾——论英语习语翻译中的文化移植