说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 歇后语的理解
1.
A Cognitive Perspective on the Understanding and Learning of Chinese Folk Wisecracks
从认知的角度看歇后语的理解与习得
2.
A Cognitive-Pragmatic Construal of Chinese Enigmatic Folk Similes--Based on Relevence Theory and Conceptual Blending Theory
汉语歇后语的认知语用解读——基于关联理论和概念合成理论
3.
Comparative Study of Enigmatic Folk Similes and Tom Swifty;
英式歇后语Tom Swifty与歇后语的对比研究
4.
The Study on Semantic Construction of Chinese Xiehouyu from Mental Spaces Integration Theory
从空间整合理论看汉语歇后语的语义建构
5.
The Meaning Construction of Chinese Wisecrack and the Conceptual Integration Networks;
汉语歇后语的意义构建与概念整合理论
6.
C-E Translation of Two-Part Allegorical Sayings with the Enlightenment of Relevance Translation Theory
关联翻译理论对汉语歇后语英译的启示
7.
An English Term for xiēhòuyǔ and Its Translation;
“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探
8.
Seeing "Philosophy in the Flesh" and "Conceptual Blending Theory" from Xiehouyu;
从歇后语看肉身哲学和概念合成理论
9.
Translation of Chinese Two-part Allegorical Sayings in the Light of Skopos Theory
目的论视角下的汉语歇后语英译策略
10.
The Inferior Type of Enigmatic Language of Northern Sichuan Dialect:A Study of Its Cants and Xiehouyus;
川北隐语的下位类型:行话、歇后语论说
11.
When he had spoken, his eyes closed.
语声歇了过后,他的眼睛也合上了。
12.
Equivalence in the English Translation of Chinese Folk Wise Cracks in Hong Lou Meng;
《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究
13.
The rhetoric art and the aesthetic implication of the two-part allegorical sayings in Chuxiong;
楚雄歇后语的修辞艺术及其审美意蕴
14.
A Study of the Applications & Functions of Chinese Xiehouyu from the Perspective of Contextual Adaptation
汉语歇后语应用和功能的语境顺应研究
15.
An exploration of pragmatic effects of Chinese two-part allegorical sayings from the perspective of linguistic adaptability
从语言顺应论角度看歇后语的语用效果
16.
On the Translation of the Two-part Allegorical Sayings in the Two English Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》两英译本视角下的汉语歇后语翻译研究
17.
On the Limitations of Translatability of the Chinese XHYs from the Perspective of Cultural Differences
从文化差异角度看汉语歇后语的可译性限度
18.
The argot andproverb created by them enrich Chinese language.
他们创造的隐语、歇后语、谚语等丰富了中国的语言。