1.
Foreign currency exchange agencies:Problems and recommendations;
外币代兑机构呈现的问题及需要完善的环节
2.
And the only aim for Bank of China was to keep financial sequence in perfect order.
中国银行积极参与代兑的原因是为了维持稳定的金融秩序。
3.
Bank of China and Its Cashing Notes of Banque Industrielle De Chine--the Specific Research of Bank of China Settling Financial Agitation;
中国银行与代兑中法实业银行钞票案——中国银行处理金融风潮的个案研究
4.
authorized agency for foreign currency exchange
外币兑换指定代理处
5.
Study on the Annotations of Interchangeable Chinese Characters in Ancient Chinese by the Commercial Press;
商务本《古代汉语》通假字注释商兑
6.
Examination on Meanings of Three Middle Chinese Words with Dialectal Evidences;
利用方言考证近代汉语词义商兑三则
7.
The Agitations of Bank Runs in Tianjin during Late 1920s;
1920年代中后期天津银行挤兑风潮
8.
All savings outlets of the bank sell and redeem book-entry treasury bonds on commission.
银行所有储蓄机构网点代售、兑凭证式国库券。
9.
"where the drawee is dead, presentment may be made to his personal representative;"
如付款人死亡,可向其遗产代理人作承兑提示;
10.
On Hongkong and Shanghai Banking Corporation and Modern China s Trade Financing and International Exchanging;
论汇丰银行与近代中国的贸易融资和国际汇兑
11.
Discussion on Selected Articles in Ancient Chinese --Analysis on the Notes Book of Odes;
《古代汉语》文选训诂商兑——对《诗经》几条注释的考析
12.
On the Annotations from Unit 1 to Unit 5 of Ancient Chinese by Wang Li
王力主编《古代汉语》第1~5单元文选注释商兑
13.
Please accept them on our behalf and meet them at maturity to the debit of our account.
请代方承兑,并于期满日付款,并记入我方帐户之借方。
14.
The collecting Bank must send without delay advice of acceptance to the Bank from which the collection instruction was received.
代收行必须无延误地将承兑通知发送向其发出托收指示的银行。
15.
A bill is discharged by payment in due course by or on behalf of the drawee or acceptor.
凡汇票由付款人或承兑人,或由其代表人付款后,即告解除。
16.
capable of being exchanged for or replaced by something of equal value.
能够兑换成同等价值的东西或者由同等价值的东西代替。
17.
The Study on Base and Conditions of International Exchange Banking Businesses of Hong Kong and Shanghai Banking Corporation in Modern China;
试论汇丰银行成为近代中国国际汇兑银行的基础和条件
18.
inexchangeable paper money
不兑换[不兑现]纸币