说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《老子》六译本
1.
Reviews on Six English Versions of Lao Zi and Reflections on Re-translation of Traditional Chinese Cultural Classics;
《老子》六译本选评与中国传统文化名著重译探讨
2.
A Three-Dimension Study of Four English Versions of Laotzu Based on the Silk Edition;
帛书本《老子》四英译本的三维审视
3.
Diachronic description of Tao Te Ching in the English world;
追寻老子的踪迹——《道德经》英语译本的历时描述
4.
A Study of the Translation of the Culture-loaded Words and Expressions in the English Version of Fu Sheng Liu Ji Translated by Lin Yutang;
《浮生六记》林译本文化词语的翻译研究
5.
On Translation Norms of Two English Versions of Lao Can You Ji;
《老残游记》两英译本的翻译规范研究
6.
The Style Comparison of the Two Chinese Translation of The Old Man and the Sea;
《老人与海》的两个中译本译风比较
7.
A Critique of Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji: A Perspective from the Translational Norms Theory;
《浮生六记》两个英译本评析:一种翻译规范论视角
8.
A Study of Cultural Translatability by Analyzing the Three Translated Versions of Fu Sheng Liu Ji;
从浮生六记的三个英译本看文化的可译性
9.
On Translation of Culture-Specific Words in the English Version of Six Chapters of A Floating Life;
论《浮生六记》英译本中特定文化词语的翻译
10.
On Translation variations in English Version of Six Chapters of A Floating Life:A Perspective of Skopos Theory;
从目的论看《浮生六记》英译本中的“变译”现象
11.
SiShi(二十四史);
二十四史全译本《汉书》(卷三十六)译句指瑕
12.
On the Translation of Fuzzy Language in Lin Yutang's English Version of "Six Chapters of a Floating Life"
从《浮生六记》英译本看模糊语言的翻译策略
13.
The Reproduction of Leisure Style in the Translated Versions of FSLJ;
《浮生六记》两译本中娓语体风格的再现
14.
Comparison of the Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji-Culture Perspective;
《浮生六记》两个英译本的比较—文化视角
15.
A Study of the Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji from the Perspective of Skopos Theory;
从目的论看《浮生六记》两种英译本
16.
Domestication and Foreignization--Comparison of Two English Versions of Six Chapters of a Floating Life;
从《浮生六记》两译本看归化和异化
17.
Translator-centered translation theory and choice of source text:Lin Yutang s choice of translating Six Chapters of A Floating Life;
译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》
18.
Contrast of Words in Translating Words from Chinese into English: Comment on Lin Yutang s Translation Six Chapters of A Floating Life;
英汉词汇对比与汉译英中的词汇翻译——兼评林语堂《浮生六记》英译本