说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语时制
1.
Advances of Tense System Researches in Mandarin Chinese since 1980s;
八十年代以来汉语时制研究的新进展
2.
TIME PHRASE PARSING OF CHINESE TEXT AND TENSE CALCULUS
汉语篇章时间短语的分析与时制验算
3.
Creation and Spreading into China of “New Chinese” in Meiji Period in Japan;
日本明治时期“新汉语”的创制与入华
4.
THE EFFECT OF CONTEXT ON EYE MOVEMENT CONTROL:EVIDENCE FROM CHINESE SENTENCE CONTEXT;
语境因素对阅读时眼动控制的影响:来自汉语句子语境的证据
5.
The Mechanism of Semantic Access when Proficient Uighur-Chinese Bilinguals Reading Chinese Words;
熟练维-汉双语者汉语语义的通达机制
6.
A Study about Time Words in the Mechanism of Finishing Sentences in Chinese Minor Sentences of Verb;
汉语动词小句完句机制中的时间词研究
7.
Foreign students' inhibition of inapposite knowledge in reading Chinese sentences
外国留学生阅读汉语句子时对无关信息的抑制
8.
Chinese World Outlook s Effects and Restrictions on Chinese Loanwords;
汉语世界观对汉语借词的影响和制约
9.
On the Vocabulary of Ming Dynasty Based on Corpus According to
基于《汉语大词典》语料库的时代汉语词汇研究
10.
Sui and Tang dynasties era is the period of the middle ancient times transiting to modern Chinese.
隋唐时代,为中古汉语向近代汉语过渡时期。
11.
The Study on the Modern English Loanwords in the Chinese Context;
新时期汉语语境下的英语外来词研究
12.
A Contrastive Study of Durative Adverbial “for-phrases” in English and Words of Time-quantity in Chinese;
英语表持续时段的for短语和汉语时量词语的比较
13.
The documents were rendered in their original Chinese.
文件以汉语原文复制。
14.
The Course of Translating English Verse into Chinese--Comparison of Three Versions of Byron s Poem When We Two Parted;
英语格律诗汉译的体制问题——拜伦《当我俩分手时》三种译诗比较
15.
An Analysis of the Semantic Constraints of the Chinese [SUBJ [OBJ_(BaNP) V OBL_(PP)]] Construction
汉语处所宾语把字句的语义限制分析
16.
English Abbreviations in Chinese Context in the New Period;
新时期汉语语境中的英语缩略词语论略
17.
The People s View of Space and Time behind the Temporal Expressions in Chinese;
汉语语言形式中的民族时空观——汉语时间表达中的空间隐喻
18.
On the Restraint of the Layers of the Rhythm of Chinese and Its Direction of Flow on Chinese;
论汉语节律的层次与流向对汉语的制约