1.
Analysis of Translation Strategies in Rendering Culture-loaded Words & Expressions in Fortress Besieged from the Perspectives of Cultural Presupposition & Skopostheorie;
从文化预设和翻译目的论的角度解析《围城》中文化负载词语的英译
2.
Understanding and Transferring Presuppositions in Advertising Translation;
论英汉广告翻译中语用预设的理解和传递
3.
Semantic Presupposition and Translation Techniques --On Translation of Semantic Presupposition in Poetry of Mao Tse-tung
语义预设及其翻译技巧——论毛泽东诗词中语义预设的翻译
4.
The Transference of Pragmatic Presupposition in the Subtitle Translation of Friends;
论《老友记》字幕翻译中语用预设的传递
5.
The Translation of Chinese Government s White Papers-from the Perspective of Presupposition;
从预设角度探讨中国政府白皮书翻译
6.
On Forward-shadowing in The Story of the Stone and David Hawkes Translation;
《红楼梦》的预叙和David Hawkes的翻译处理
7.
Faithfulness in Translating: Its Meaning,Presuppositions and Essence─In Defense of Faithfulness in Translating(Ⅱ);
翻译的忠实:含义、预设与实质——为翻译的忠实辩护之二
8.
On Transformation Mode of Pragmatic Presupposition Information in English- Chinese Translation;
英汉翻译中语用预设信息转化模式探讨
9.
The application of pragmatic presupposition to translating scientific literature;
语用预设理论在科技文献翻译中的应用
10.
Analysis of Failure in Cultural Presupposition and Its Compensation in Translation from the Perspective of Relevance Theory
关联理论视角下的文化预设不足及翻译补偿
11.
The Design and Implementation of the Frame of Machine-based English-Chinese Translation System;
英汉机器翻译系统的框架设计和实现
12.
On the Triggering-off Mechanism of Transtors’ Initiative: A Cognitive Approach to Teaching of Translating;
翻译教学中的预设思维训练——兼论译者主体主观能动性的思维动因
13.
FEC has also a translation centre that provides translation service and interpreters of many different languages.
学校还设有"翻译部",提供多国语言的口译和笔译服务。
14.
On Translation of Puns from the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation;
从语义翻译和交际翻译的角度看双关语的翻译
15.
Application of Communicative and Semantic Methods in Advertisement Translation;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
16.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
17.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
18.
Study on the Comparison of Semantic Translation and Communicative Translation in Drama Translation;
戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究