1.
On Translation of English Brand Names-From the Perspective of David Katan s Chunking Theory;
从大卫·卡坦组块理论视角看英语品牌名翻译
2.
Vocative Text:the Translation of Brand Names;
从呼唤文本翻译角度看品牌名的翻译
3.
A Probe into Brand Name Translation from the Perspective of Functionalist Approaches;
从功能翻译理论的角度探讨品牌名称翻译
4.
A Probe into Brand Name Translationfrom the Perspective of Functionalist Approaches
从功能翻译理论的角度探讨品牌名称翻译(英文)
5.
A Research on Translation of Brand Name-From a Sociosemiotic Perspective;
从社会符号学的视角探究品牌名称翻译
6.
An Inquiry into Brand Name Translation in the Light of the Dynamic Functioning of Cultural Adaptation;
论品牌名称翻译中文化顺应的动态作用
7.
The Rendition of Chinese Brand Names into English: A Cross-cultural Analysis and Approach;
从跨文化角度谈中文品牌名称的英文翻译
8.
On the Dynamic Functioning of Cultural Adaptation in Brand Name Translation;
论文化顺应在品牌名称翻译中的动态作用
9.
A Primary Study of Brand Name Attitude Influenced by Bilingual Brand Name in Translations;
不同翻译方法下的双语品牌名对品牌态度影响的初步研究
10.
A Probe into Cosmetic Brand Name Translation from the Perspective of Functional Translation Theory;
从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译
11.
Research on the translation of brand names and the problems;
浅谈商标牌名的翻译和应注意的问题
12.
The Translation of Brand Names Embodies the Local Culture--The First Attempt of Brand names in Guangzhou
商标品牌翻译中的文化内涵——广州本地品牌初探
13.
The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture--The Enlightenment Gained from Chinese Brand Names of Products Made by P&G Company;
商标名的翻译原则与品牌文化——从宝洁公司产品中文商标名得到的启示
14.
A Study of the Translation of Tune Names--With Special Reference to the Tune Names of Mao Ze-dong s Ci Poems;
浅谈词牌名的翻译——以毛泽东诗词英译本为例
15.
Sino-Western Cultural Distance In Translation of Trademark Words;
从中西文化的差异看商品品名的翻译
16.
On transliterating brands by meeting the cultural connotation of the target-language-speaking nation
品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴
17.
A Comparative Study of English Film Title Translation Methods;
英文电影作品片名翻译方法比较研究
18.
On Principles of Movie Title Translation;
外国影视作品名称翻译的原则性探究