说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 习语汉英翻译
1.
On C-E Translation of the Idioms in Selected Works of Mao Tse-Tung (Vol.1-5);
《毛泽东选集》(1-5卷)习语汉英翻译研究
2.
Translation of Chinese Idioms:An Analysis of English Versions of A Dream of Red Mansions;
从《红楼梦》英译本看汉语习语的翻译
3.
A Study on English-Chinese Translation of Idioms from the Cultural-translation Perspective;
文化翻译视角下的英汉习语互译研究
4.
Pragmatic comparison of English and Chinese Idioms and Pragmatic Equivalent Translation;
英汉习语的语用对比与语用等效翻译
5.
On Cultural Context and Translation of Chinese and English Idioms for Advertisement;
浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译
6.
The Reflection of Cultural Translation in Domesticating & Foreignizing Translation of E & C Idioms;
从文化翻译观谈英汉习语翻译的归化、异化
7.
Domestication & Foreignization in E-C/C-E Idiom Translation;
归化与异化在英汉习语翻译中的运用
8.
Cultural Strategies for E-C/C-E Idiom Translation: Domestication & Foreignization;
英汉习语翻译的文化策略:归化与异化
9.
On the Translation of English and Chinese Idioms from the Perspective of Cultural Difference;
从文化差异的角度看英汉习语的翻译
10.
On Translation of English and Chinese Idioms from the Angle of Cultural Differences;
从文化差异角度研究英汉习语的翻译
11.
Domesticating & Foreignizing Translation of Idiom in an English - Chinese Dictionary;
论英汉词典中习语翻译的归化与异化
12.
On the Phenomenon of “Calling White Black” in English and Chinese Idioms and Translation;
英汉习语中“指鹿为马”现象及翻译
13.
A View on English-Chinese Idioms Translation by Comparison of Cognitive Cultural Schemas;
从认知文化图式对比看英汉习语翻译
14.
Cultural Differences and Translation Strategies of English and Chinese Idioms;
英汉习语的文化差异及翻译方法探析
15.
The Analysis of Culture Implication in Translation of ChineseEnglish Idioms;
汉英习语翻译中的文化意蕴对比分析
16.
On Cultural Differences in Chinese and English Idioms and Their Transalation;
浅论英汉习语中的文化差异及其翻译
17.
On the Comparison of Idioms Culture Connotation in English and Chinese Language and Its Translation;
浅谈英汉习语的文化内涵比较与翻译
18.
Cultural Differences between English and Chinese Hyperbole Idioms and Their Translation Strategies;
英汉夸张习语的文化差异与翻译策略