说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语旅游资料
1.
A Discussion on Translating Four-Character Structure in Chinese Tourist Publicity Materials;
汉语旅游资料中四字短语的英译探讨
2.
A Study on Chinese-English Translation of Tourist Material: From the Perspective of Nida s Functional Equivalence Theory;
奈达功能对等论视角下的汉语旅游资料英译研究
3.
On Sociopragmatic Equivalence in C-E Translation of Tourism Promotional Materials;
论汉语旅游宣传资料英译的社交语用对等
4.
A Contrastive Study of Interpersonal Meaning in Chinese and English Tourist Publicity Materials;
汉英旅游宣传资料语篇人际意义对比研究
5.
On C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Adaptation Theory;
从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译
6.
Translator′s Subjectivity in the Translation of Tourist Publicity Materials;
旅游资料汉译英中译者主体性的体现
7.
"To translate or not to translate" in C-E translation of English tourism materials
旅游外宣资料汉英翻译中的“译与不译”
8.
Traslation of Tourist Texts Based on Functionalist Translation Theory--Taking Sightseeing Spots of Hunan Province as Examples
功能翻译理论指导下的旅游资料汉英翻译——以湖南旅游景点为例
9.
Strategies for C-E Translation of Tourism Materials from Skopostheorie Perspective;
目的论对汉英旅游资料翻译技巧的启示
10.
Functionalist Approaches to Chinese-English Translation of Tourism Publicity Materials;
功能翻译理论观照下旅游外宣资料的汉英翻译
11.
A Study on the Application of Schema Theory in the Translation of Chinese Tourist Publicity Materials;
图式理论在旅游宣传资料汉译英中的应用
12.
Chinese-English Translation Errors and Problems in Tourist Information--A Functional Approach;
从功能派理论看旅游资料汉译英的错误与问题
13.
Culture and Message Transfer in C/E Tourism Translation;
旅游资料汉译英的文化处理与信息传达
14.
A Sociosemiotic Approach to the Translation of Chinese Tourist Literature;
用社会符号学的理论谈旅游资料的汉译英
15.
Strategies for C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Skopostheorie
目的论指导下的旅游资料汉英翻译策略
16.
Rendition of Introductions of Domestic Scenic Spots from the Discrepancies of Thinking Mode
从汉英思维方式的差异看旅游宣传资料的英译
17.
Chinese-English Translation of Tourist Documents under the Guidance of Functional Equivalence Theory
以功能对等理论为指导的旅游资料汉英翻译
18.
Error Analysis of English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan
武汉旅游景点翻译资料的英译错误分析