说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译多样性
1.
On Translation Diversity of Dao De Jing from the Perspective of the Functionalist Translation Theory;
从功能翻译理论的角度分析《道德经》翻译多样性
2.
On the Diversity of Cultural Translation Strategies and Complementation of Different Versions;
文化翻译策略的多样性与多译本互补研究
3.
Relationship between Translator s Aesthetic Diversity and Their Styles;
译者审美观的多样性对翻译风格的影响(英文)
4.
On the diversity of literature translation in regard of the English translations of Autumn Thoughts;
从《天净沙·秋思》的英译看文学翻译的多样性
5.
Retaining Caltural Diversity in the Context of Globalization Via Translation
全球化语境下的翻译如何保持文化的多样性
6.
Metatranslatology and the principles of its polysystematic study;
元翻译学的思考与翻译的多元性研究
7.
The Variety of Target Text under Native Contemplation;
本位观照下的译文多样性——选自《十六大报告》中“坚持”翻译的断想
8.
PREDICTION OF SPLICE SITES IN HUMAN 5'UTRs BY USE OF POSITION SCORE FUNTION BASED ON INCREMENT OF DIVERSITY
利用多样性增量位置得分函数预测人类5'非翻译区剪接位点
9.
On the Diversified Criteria of Translation Criticism;
翻译批评标准应该多样化、多视角、多层次
10.
Translation Criterion:Multiple,Dynamic and Fuzzy;
翻译标准的多元性、动态性和模糊性
11.
Multiple Perspectives: On Theoretical Frameworks in Translation Textbooks;
多元性的折射:翻译教材的理论透视
12.
On the Interpretation and Translation of the Referring Expressions of Women in A Dream of Red Mansions;
多维视角下女性指称语的解读与翻译
13.
The Pluralism of Literary Translation Standards in the Context of Reception Theory;
从接受理论看文学翻译标准的多元性
14.
From Fidelity to Rational Pluralism:the Construction of Translation Criteria
从“忠实”到“理性多元”:翻译标准的构建
15.
On the Inadequacy of Polysystem Theory in Explaining Translation Activities in Qing Dynasty and During the May 4~(th) Movement;
从清末和“五四”时期的翻译实践看多元系统翻译理论的局限性
16.
Explicitation and Implicitation in English Translation of Classical Chinese Poetry;
汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译
17.
Services offered primarily include various forms of translation service including document translation, oral translation, on-site interpretation, etc.
主要提供包括文档翻译,口语翻译,现场翻译等多种形式的翻译服务。
18.
Translatability Study in Qianzhongshu s work "Linshu s Translation";
从《林纾的翻译》看翻译的可译性与不可译性