1.
Listening Comprehension Barriers and Solutions in English-Chinese Consecutive Interpreting-From a Semiotic View;
从符号学角度看英中交替传译中听力理解的障碍及克服方法
2.
An Empirical Study on the Influence of Unfamiliar Phonemic Deviation on the English-to-Chinese Consecutive Interpreting Performance;
不熟悉音位变化对英中交替传译影响的实证研究
3.
Empirical Research on Note-Taking Language in English-Chinese Consecutive Interpreting
汉英组合交替传译中笔记的语言选择
4.
Analysis of Nominal Redundancy in Chinese-English Consecutive Interpretation;
中英交替传译中的名词性冗余现象分析
5.
An Empirical Study on Note-taking Strategies and Effects in E-C Consecutive Interpreting;
英汉交替传译中笔记策略与效果实证研究
6.
Cohesion and Coherence in the Consecutive Interpretation from Chinese to English on Press Conference;
新闻发布会汉英交替传译中话语的衔接与连贯
7.
A Cognitive-Psychological Approach to Comprehension in Consecutive Interpreting;
英汉交替传译中理解过程的心理认知研究
8.
Study on the Application of Working Memory Theory to the English-Chinese Consecutive Interpretation;
工作记忆理论在英汉交替传译中的应用研究
9.
Research on Sense-retentin and Information-perfection in Consecutive Conference Interpreting between English and Chinese;
汉英会议交替传译中意义维持与信息完善研究
10.
On Additions in C-E Consecutive Interpreting-from the Perspective of Cooperative Principle
从合作原则看汉英交替传译中的增补手段
11.
Interpretation Skills on "Isolated Big and Complex Figures" in Consecutive Interpreting
交替传译中“单纯繁复数字”传译技巧
12.
The Strategy of Idioms Interpretation in Chinese-English Conference Consecutive Interpretation;
会议交替传译中的汉语习语翻译策略
13.
An Exploration of Course Design for Consecutive Interpretation Reforms for English Majors(International Trade);
英语(国贸)专业交替传译教学改革探索
14.
Features of note-taking made by professional interpreter trainees and non-professional interpreters in consecutive interpreting: An empirical study;
汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例
15.
A Study on the Strategies of C/E Consecutive Interpreting from the Perspective of Functionalist Approach;
从功能派翻译理论视角探讨汉英交替传译策略
16.
An Initial Exploration of the Relationship between Note-taking and the Fluency in Consecutive Interpretation: A Case Study;
交替传译中笔记与翻译流畅度间关系初探
17.
On Information Transfer in Consecutive Interpretation: An Intertextual Perspective
从互文性视角看交替传译中的信息传递
18.
Process of Consecutive Interpreting and Competence Development An empirical study of consecutive interpreting by Chinese-French interpreters and students of interpreting;
交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究