说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 文化学派翻译观
1.
On Translation Strategies Adopted in Lin Yutang's Translated Works-From the Perspective of Cultural Translation Theory
文化学派翻译观看林语堂英译作品的翻译策略
2.
Borrowing and export of the Chinese and western cultures from the perspective of translation culture school;
从翻译文化学派观看中西文化拿来与文化输出
3.
On the E-C Neologism Translation(1998-2008): A Cultural Approach
从文化学派角度谈英汉新词翻译(1998-2008)
4.
On China s Literary Translation in the Perspective of the Theory of Translation in Cultural Layers;
文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力
5.
Functionalist Approach Applied in Textbook Translation;
功能学派翻译观在教材翻译中的运用
6.
Interpreting Strategies for Overcoming the Intercultural Communicative Barriers in Guide-interpreting Through Functionalist Approach;
从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍的汉译英策略
7.
Interpretation of Cultural Turn in Translation Studies in China--from the Perspective of Post-colonialism Criticism;
中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例
8.
A Defense of Culture School--Discussing Some Misconceptions of Translatology Reductionism;
为“文化派”一辩——试论《翻译学归结论》的几个误区
9.
On Feminist Translation Subjectivity from the Perspective of the Cultural Study Schools;
从文化学派角度看女性主义翻译主体性
10.
The Applification of Relevance Theory in the Course of Cultural Translation;
关联理论翻译观在文化翻译中的应用
11.
Relevance Theory on Translation: A Solution to "Cultural Default" in Literary Translation;
关联翻译观:文学翻译中文化缺省补偿的一个新视角
12.
The Explanatory Power of German Functionalist Translation Theory to Literary Translation Criticism;
德国功能派翻译理论对文学翻译批评的解释力
13.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
14.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
15.
A Brief Analysis of the Defects and Meanings of Cultural Studies and Cultural Turn--With Reference to Susan Bassnett's Translation Theories
试论文化学派及“文化转向”的“是”与“非”——兼议苏珊·巴斯奈特的翻译思想
16.
A Contrastive Analysis of the Two English Versions of Luotuo Xiangzi from the Perspective of Cultranslation
从文化翻译观看《骆驼祥子》两个英译本的翻译
17.
Literary Translation in Late Qing Dynasty and in the Early Days of the Republic: Concept Renovation and Material Selection;
论清末民初文学翻译观的演进与文学翻译选材
18.
Cultural Concepts and Translation Criteria--Translation Criteria Studies in Chinese Traditional Cultural Context;
文化观念与翻译标准——中国传统文化语境中的译学标准研究