1.
Associative Meaning in Social and Cultural Perspectives;
社会文化和语言的联想意义(英文)
2.
International Association for the Diffusion of Cultures and Languages
国际文化和语言传播协会
3.
The Distinction between Language and Speech (Langue et Parole) and the Standardization of Language and Words;
语言和言语的区分与语言文字规范化
4.
The Use of Language and Language User’s Cultural Model;
语言的使用和语言使用者的文化模式
5.
A Comparative Study of English and Chinese Proverbs;
从语言和文化角度谈英汉谚语之比较
6.
On the Characteristics of Indirectness in English and Chinese: A Pragmatic and Cultural Approach;
论英汉语言间接性的语用和文化特征
7.
Three Implications of "Language Planning" and "Chinese Language Modernization";
“语言规划”和“语文现代化”的三个含义
8.
French Lessons: Language Acquisition, Cultural Identity and Autobiography;
《法语课》——语言习得、文化身份和自传素材
9.
The Relationship Between Language and Culture in Terms of Words of Location;
就方位词语谈语言和文化的相互关系
10.
The Influence of Culture Default on the Translation of Paralanguage and Extralanguage;
文化缺省对副语言和超语言翻译方法的影响
11.
The Verbal and Nonverbal Language in Intercultural Business Communicaltion;
跨文化商务交际中的语言和非语言因素
12.
On the Translation of Culture-related Information in Language and Paralanguage Symbols
语言符号和副语言符号的文化信息处理
13.
Language and culture can′t be divided,teaching Chinese as a second language(TCSL) is not only a teaching of language but also a teaching of culture.
语言和文化密不可分,对外汉语教学既是语言教学也是文化教学。
14.
Culture Significance on Brand Name of Commodity and Advertisement Language in English and Chinese;
中英文品牌命名和广告语言的文化性
15.
Globalization, Localization and Glocalization in Language and Culture;
语言与文化的全球化、地域化和全球地域化(英文)
16.
Cultural-Linguistic Harmony and Independence in the Process of Internationalization;
国际化进程中语言文化的“和而不同”
17.
Complexity of Relationship between Language and Culture from the Point of Right and Left;
就左和右说语言和文化关系的复杂性
18.
On Three Concepts of "Chinese Language Modernization","Language Planning" and "Reform of Writing System";
“语文现代化”、“语言规划”和“文字改革”含义辨