1.
English Translation of Turpan Scenic Spots from View of Translation Effect;
试从翻译效应学角度看吐鲁番景(区)点的英译
2.
The Influences of"Sun Zi s Strategics"over Western Culture:Views from Translation Effectism;
从翻译效应学角度谈《孙子兵法》的文化影响
3.
Pondering Upon the Development of Chinese Culture from the View of Translation Effectism;
试从翻译效应学角度看中国文化的嬗变
4.
The Application of Equivalence Theory to English-Chinese Translation of Films
等效翻译理论在电影英汉翻译中的应用
5.
Aesthetic Effect of Literary Translation under the Reception Aesthetics;
接受美学理论下的文学翻译审美效应
6.
The Actualization of Association Effect in Cultural Difference and Translation;
联想效应在文化差异和翻译中的实现
7.
A Report of Comparison Between Human and Electronic Versions-- On the Effect and Problems of Applying Translation Software;
人机翻译对比实验报告——论翻译软件的应用效果及存在的问题
8.
TRANSLATION WORKSHOP: AN EFFECTIVE APPROACH IN TRANSLATION TEACHING;
翻译作坊:一种有效的翻译教学法(英文)
9.
The Translation of Trade Nameson View of Principle of Equivalence;
等效翻译理论视角下的商标名称翻译
10.
Techniques for Translation of English Idioms Based on Equivalent Receptor Reaction
从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略
11.
Application of Communicative and Semantic Methods in Advertisement Translation;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
12.
Application of semantic translation and communicative translation to English translation of traditional Chinese medicine
语义翻译和交际翻译在中医英语翻译中的应用
13.
Application of Semantic and Communicative Translation to Advertisement Translation
语义翻译与交际翻译在广告翻译中的应用
14.
Four Asian Dragons Same as Four Asian Tigers;
译“龙”亦译“虎”——谈翻译应遵循译入语习惯
15.
L2 Effect in Direct Translation;
顺向翻译中二语对母语的影响:二语效应
16.
A Contrastive Study of Reference in English and Chinese Text and Equivalent Translation at Text Level
英汉语篇照应衔接对比与语篇等效翻译
17.
Philosophical Hermeneutic Reflections on Cross-cultural Translation--The Dynamic Effect among Understanding, Translation and Interpretation;
对跨文化翻译的哲学诠释学反思——理解、译解与解释的动态效应
18.
Cognitive Study on Translating Process Based on the Translator Subjectivity Effect-Decision Mode
基于译者主体效应决策模式的认知翻译过程研究