1.
On the Mutual Relationship between Administrative Trial Power and Administrative Power in China;
论我国行政审判权与行政权的互动关系
2.
The Confine and Initiative of Administrative Jurisdiction--On Trial to the Case Involving New Evidence;
行政审判权的有限与能动——以涉及新证据的案件审理为例
3.
On Jurisdiction's Supervision and Restriction for Administrative Power in Our Country
试论我国审判权对行政权的监督与制约
4.
Article82 The courts of the Macao Special Administrative Region shall exercise the judicial power.
第八十二条澳门特别行政区法院行使审判权。
5.
The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases
人民法院依法对行政案件独立行使审判权
6.
Reforms in the Crack:Description Taking the Administrative Litigation Jurisdiction as a Perspective
夹缝中的变革——以行政审判管辖权为视角的叙事
7.
The King also administered justice.
国王同时也行使审判权。
8.
People's courts at higher levels shall have the authority to adjudicate administrative cases over which people's courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance
上级人民法院有权审判下级人民法院管辖的第一审行政案件
9.
A Thought On the "Flexible" and "Rigid" Supervision Of Administrative Trial For Administrative Powers;
关于行政审判对行政职权“柔性”监督与“刚性”监督的思考
10.
The people's courts shall set up administrative divisions for the handling of administrative cases
人民法院设行政审判庭,审理行政案件
11.
Living between Power and Right;
在权力与权利夹缝中生存——我国行政审判法官职业理念分析
12.
Subscriber and CUHK agree to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of the Hong Kong Special Administrative Region.
订户及中大同意接受香港特别行政区法庭之专有审判权。
13.
Many administrative statutes contain clauses conferring broad rights to trial-type hearings.
许多行政法规载有授予审判式听证广泛权利的条款。
14.
Reconstruction of China s Administrative Trial Mode in the Background of Authority and Litigant Principle Interpenetrating;
职权主义与当事人主义融合背景下我国行政审判模式的重构
15.
The Rebuilding of Chinese Administrative Adjudication Model:Under the Background of the Integration of Term and Party;
中国行政审判模式的重构——以职权主义与当事人主义融合为背景
16.
Iudicium legitima et Iudicia quae imperio continentur(o imperium continentia)
法定审判和依权审判
17.
Article3 The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently with respect to administrative cases, and shall not be subject to interference by any administrative organ, public organization or individual.
第三条人民法院依法对行政案件独立行使审判权,不受行政机关、会团体和个人的干涉。
18.
The locality or political division from which a jury is called and in which a trial is held.
审判地在其中召集陪审团并进行审判的地点或行政区