1.
A Case Study on Mistranslation of Lionel Giles the Art of War;
对《孙子兵法》Lionel Giles译本误读误译的案例研究
2.
Misunderstanding and Misuse of Postcolonial Translation Theory by Domestic Scholars;
后殖民翻译理论在国内的误读与误用
3.
On Cultural Misreading and Mistranslating in Literary Translation:An Philosophical Hermeneutics Approach
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译
4.
Misreading in Translation of Culture Images:A Perspective of Translation Ethics
从翻译伦理看文化意象传译中的误读
5.
Decoding Lin Shu s and Pound s Misinterpretation and Mistranslation With the Help of Deconstructionist Theory;
林纾与庞德误读和误译的解构主义理据
6.
On the Inevitability of "Misreading" in Translation from the Perspective of "Fusion of Horizons";
从“视界融合”看翻译中“误读”的必然性
7.
Deconstructionism,Language and Translation,Misinterpretations and Limitations;
解构主义·语言与翻译·误读与困境
8.
A Hermeneutical Approach to Translating Emily Dickinson s Poetry-With Special Reference to Translating Her Stylistic Characteristics;
艾米莉·狄金森诗歌翻译的两种误读
9.
A Translator’s Misreading and Misleading: A Revelation from the Case Study of the Chinese Translation of Omar khyyam’s Poems
译者的误读与误导——以欧玛尔·海亚姆诗歌的翻译为例
10.
Reflections on Cultural Default in Light of the Mistranslations of Turbulence;
文化“缺省”与“误读”——贾平凹小说《浮躁》英译本文化“误译”探微
11.
Cultural Misreading in Literary Translation-A Case Study of Red Sorghum;
从葛浩文英译《红高粱》看文学翻译中的文化误读
12.
A Tentative Study on Cultural Misreading in Literary Translation and Feasible Translation Strategies;
浅论文学翻译中的文化误读及翻译对策
13.
On Cultural Misreading in Literary Translation: An Ethical Approach;
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读
14.
VI. Read and draw @T@ or @F@.
读一读,判断正误。
15.
Psychology and Periodic Features of Cultural Misreading in Text Translation;
文本翻译中文化误读的心理及阶段征象
16.
A Critical Review of “Misreading” in Translation--With Reference to the Translation of Bacon s “Of Beauty”;
关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译
17.
On Misreading in the Process of Introducing Current Western Translation Theories;
当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向
18.
WANG Tong-zhao s Recommendation, Approval, Misreading And Original Ideal About Schopenhauer s And Eduard Von Hartmaun s Aesthetics;
王统照对叔本华、哈特曼美学的译介与误读