1.
A study of Chinese-English translation of legal documents;
从法律英语文体特点看汉语法律文献英译
2.
Chinese and English Thinking Styles and C-E Legal Translation;
汉英思维方式比较与法律文献的英译
3.
On the English Translation of "对(于)" Structure in Legal Chinese;
汉语法律文献中“对(于)”结构的英译探索
4.
On Formal Non-equivalence in C-E Legal Documents and Its Translation;
论汉英法律文献中的形式不对等及其翻译
5.
Plain English on Legal Translation from Legal Language Structures
从法律语言结构分析简明英语对法律文献翻译的影响
6.
English Nominalization and Its Application to Legal C-E Translation;
英语名词化结构及其在法律文献汉英翻译中的应用
7.
ON THE ROLES OF THE TRANSLATOR IN THE TRANSLATION OF ENGLISH LEGAL TEXT;
英语法律文本翻译中译者的角色论略
8.
On the Creativity of Translators in Law Translation;
论法律翻译中译者的创造性(英文)
9.
Analysis of Lexicology Characteristics of English Translation Rules in Traditional Chinese Medical Literature;
中医药学文献英译规律中词汇学特点分析
10.
Stylistic Features of Legal Documents and Techniques of Translation;
英语法律文书的文体特征及翻译要领
11.
On the pragmatic translation of de phrase in legal English;
汉语法律文件中“的”字结构的英译
12.
Influence of Legal Language on C-E Translation of Articles of Chinese Law;
试论法律语言对汉语法律条文英译的影响
13.
Influence of Legal Logic on English Translation of the Articles of Chinese Law;
试论法律逻辑对汉语法律条文英译的影响
14.
On E-C Legal Translation-Based on Different Thought Patterns in English and Chinese
从英汉思维差异看英文法律条文汉译的策略
15.
On the Syntactical Translation of Traditional Chinese Medical Classics from the Perspective of C-E Contrastive Analysis
从汉英对比的视角看中医文献的句法翻译
16.
Linguistic Features of English Legal Texts and Their E-C Translation Techniques;
英文法律文本的语言特征及其汉译技巧
17.
On Translation Criterion "faithfulness" and Present Situation of English Translation of Forestry Literature
论翻译标准“信”与林业文献英译现状
18.
English and Chinese Legal Documents at Syntactic Level: Contrastive Analysis and Translation;
英汉法律文本在句法层次上的对比与翻译