1.
A Contrastive Study of Substitutional Cohesion in English and Chinese;
英汉语篇非结构衔接中替代衔接对比研究
2.
A Contrastive Analysis of Cohesion in E/C Computer Texts and E/C Translation;
英汉计算机语篇衔接对比及英汉翻译
3.
A Comparative Study of the Cohesive Devices in Mrs. Dalloway and Pride and Prejudice;
《达洛维夫人》与《傲慢与偏见》的衔接对比
4.
A Contrastive Study of Grammatical Cohesion in English and Chinese-Hypotaxis and Parataxis
英汉语法衔接对比研究—形合与意合
5.
A Comparative Study of Grammatical Cohesion between General English and EST;
普通英语与科技英语语法衔接对比研究
6.
Comparison and Translation of Cohesive Devices in English and Chinese Business Text;
商务语篇英汉衔接手段的对比和翻译
7.
A Contrastive Study of Cohesion in English and Chinese Oratorical Texts;
英汉演讲语篇中的衔接手段对比研究
8.
A Comparative Study of Cohesive Devices in Information Structure of English and Chinese Legislative Texts;
英汉立法语篇信息衔接方式对比研究
9.
A Contrastive Study of Cohesive Devices in English and Chinese Texts and Their Translation;
英汉语篇衔接手段对比研究及其翻译
10.
A contrastive study of cohesive device in English and Chinese oratorical texts;
英汉演说语篇中的衔接手段对比研究
11.
How to transplant ellipsis as a means of cohesion in chinese and english texts;
英汉语篇中“省略”衔接的对比与翻译
12.
Contrastive Study on Cohesion Function of Demonstrative Anaphor in English & Chinese Texts;
这/那、this/that指示照应的语篇衔接功能对比
13.
Patterns of Lexis in Chinese and English Texts: A Case Study;
英汉语篇词汇衔接模式对比:实例研究
14.
A contrastive analysis of reference between Chinese and English and the translation of the differences;
英汉照应的语篇衔接手段对比与翻译
15.
Contrastive Studies on English and Chinese Cohesive Devices and Their Impact on E-C Translation;
英汉衔接手段对比研究及其对英汉翻译的影响
16.
The influence of two different casting temperatures on the incorporated keeper;
两种铸造温度对铸接式衔铁的影响比较
17.
A Contrastive Study of Cohesive Devices between Ancient Chinese and Modern Chinese;
古代汉语与现代汉语中衔接手段的对比研究
18.
A Contrastive Study on Cohesive Devices in English and Chinese Texts and Their Translation;
英汉衔接手段异同比较及对翻译的启示