1.
A Pragmatic Account of the So-called “Definite Restriction" of ETS;
英语存在句“确定性限制”的语用解释
2.
The Subject of Existential Sentences and its Derivation;
英语存在句的主语及其生成方式讨论
3.
A Study on Definiteness Restriction Effect in English Existentials from Cognitive Grammatical Perspective
英语存在句定指限制的认知语法研究
4.
Two Issues of the English Existential:Definiteness and Agreement;
英语存在句研究二题——确指性与一致
5.
A Corpus-Based Study on the Using Regularity of English Existential Sentence
基于语料库的英语存在句使用规律研究
6.
Analyzing the Information Structure of the Existing Sentence from the Point of Functional Linguistics
从功能语言学角度看英语存在句的信息结构
7.
Linguistics have been arguing about some ideas in English existential sentence.
关于英语存在句的某些观点,语言学家们一直争论不休。
8.
An Interlanguage Study on Chinese Learners Acquisition of There-be Construction;
英语There be存在句习得的中介语研究
9.
On Pre-Positioned Locative Structures in Chinese Existential Sentences
从英语看汉语存在句句首方位结构的用法
10.
The Acquisition of Existential Sentences by Chinese Learners of English;
中国英语学习者“存在句”习得之研究
11.
A Contrastive Study of Existential Sentences in English and Chinese-A Cognitive Linguistic Perspective;
认知语言学理论框架下的英汉存在句对比研究
12.
This article deals with the differences between American English and British English , which exist in the use of grammar ,spelling and words etc.
主要论述了美国英语和英国英语在语法运用、单词拼写和遣词造句等方面存在的差异。
13.
Syntactic functions and pragmatic types of exist sentence in "San Yan";
“三言”中存在句的句法功能和语用类型
14.
On the Formation of Japanese Double-subject Sentence with Existential Verb Aru;
存在词做谓语的日语双重主语句的成句条件
15.
The Syntactic and Semantic Analysis of Scope Ambiguity of Universal and Existential Quantifiers in Mandarin Chinese and English;
中英全称和存在量词的辖域歧义问题的句法和语义分析
16.
Cognitive Perspective:A Contrastive Study on the Structure of Existential Sentence in English and Chinese Based on the Corpus of BNC and Fortress Besieged
英汉存在句结构的定量认知对比研究——以BNC和《围城》为语料
17.
It" is an empty subject with no meaning. Its existence is only because an English sentence must contain a subject and a predicate.
是虚主语。无意义,它的存在只是因为英语句子必须含有一个主语和一个谓语动词。
18.
Application of Conversion in Technical Translating;
句子转换在翻译科技英语定语从句时的作用