1.
Literature Translated by Zou Zuoren in His Early Times and "May Fourth" Literature;
周作人早期翻译文学与“五四”文学
2.
Human, Human Individuality, Literature--The Early View of Literature of Zhou Zuoren
人·个性·文学——论周作人早期的文学观
3.
Early Irish Literature in English Translation in a Postcolonial Context;
后殖民语境中的爱尔兰早期文学翻译
4.
Mao Dun and Literature Translation Criticism in China in Early 20~(th) Century
茅盾与20世纪早期中国文学翻译批评
5.
Zhou Zuo-ren s Early Study of Children and Children s Literature;
周作人早期儿童观、儿童文学观研究
6.
The Translation of The Waste Land: Cultural Context and Translator’s Interpretation;
《荒原》早期译介:文化语境与译者阐释——兼论文学翻译与文学接受
7.
ZHOU Zuo-ren,MAO Dun,LU Xun and the Formation of Early Chinese Literature Theory of Local Colour;
周作人、茅盾、鲁迅与早期乡土文学理论的形成
8.
The Influence of Target Culture on Translation: A Study of Early Shakespearean Translation in China;
目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介
9.
The Metonymy of Translation as Rewriting: a Comment on Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation;
改写的转喻——评《后殖民语境下的翻译:爱尔兰早期文学英译》
10.
TRANSLATION AND PUBLICATION OF WORKS ON HUMAN GEOGRAPHY TOWARDS THE END OF QING DYNASTY
清末人文地理学著作的翻译和出版
11.
TRANSLATION WORKSHOP: AN EFFECTIVE APPROACH IN TRANSLATION TEACHING;
翻译作坊:一种有效的翻译教学法(英文)
12.
A Study on Liang Qichao's Translating Tactics
梁启超文学翻译作品的翻译策略分析
13.
Zhou Zuo-ren s Translation Theory and Practice from the Perspective of Hermeneutics;
周作人翻译思想与实践的阐释学视角研究
14.
Zhou Zuoren: the great pioneer of Japanese literary translation in China;
周作人——我国日本文学译介史上的先驱
15.
Toward Methodological Diversity in Literary Translation:Xiao Qian as an Exemplar;
增亦翻译,减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录
16.
On the Cultural Connotation of Person s Name in Literary Works and Its Translation;
浅析文学作品中人名的文化内涵及其翻译
17.
On the Characteristic of Prose in A Collection of Foreign Stories--From Zhou Zuoren s Viewpoint on Style of Translation;
试论《域外小说集》的文章性——由周作人的“翻译文体观”谈起
18.
Briefly on the Creativity in Literary Translation from the Analysis of Prose and Poetry Translation;
从散文和诗歌翻译谈文学翻译中的创作性