说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语古诗
1.
The Interpositions of the Translators Subjective Cognition in the Translations of the Ancient Chinese Poems;
汉语古诗英语中译者主体认知的介入
2.
Application of Categorization Theory in the English Translation of Classical Chinese Poems;
范畴化理论在汉语古诗英译中的应用
3.
Cultural Losses: the Cultural Dimension of the Translation of Classical Chinese Poetry;
文化缺失:汉语古诗词英译之文化维度
4.
Image Diversity by Translators in the Translation of Ancient Poems;
汉语古诗翻译中语言形象偏离的译者因素
5.
A Review of the Theoretical Construction of the Translation of Ancient Chinese Poetry and Its Prospects;
汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望
6.
On the Practicality of C-E Translation of Classic Chinese Poems;
汉语古诗英译的实用性——兼谈许渊冲先生的“形美”
7.
On Cognition Transfer in the English Translation of Chinese Classic Poems from the Perspective of Embodied Philosophy
体验哲学视阈下汉语古诗英译中的认知转换
8.
A Retrospect and Prospect of Theoretical Research on the Translation of Ancient Chinese Poetry
汉语古诗词英译理论研究的现状与展望
9.
The Characteristics of Chinese Speech And the Musical Beauty of Ancient Chinese Poetry;
汉语语音特点与中国古代诗歌音乐美
10.
Offering Doubts about the Poetry in the Middle Ancient Times while Reading Wang Li s "Archaic and Ancient Chinese";
王力《古代汉语》诗歌部分注释献疑
11.
To See the Rhymes in English Translation of Ancient Chinese Poetry from Histoncal Perspective;
从历史观看古汉语诗词英译中的韵律
12.
Keeping and Developing the Stylistic Tradition of Chinese Poems in their Modern Translations;
论古诗今译中汉语诗体传统的继承与发展
13.
Text Analysis in Classic Chinese Verse Translation from the Perspective of Macro-pragmatics;
从宏观语用学的角度析古汉语诗词语篇翻译
14.
The Influence of Grammatical Differences between Chinese and Englishon Classical Chinese Poetry Translation;
英汉语语法的几点差异对古诗英译的影响
15.
Analysis of Contextual Features and Criticism on Translation of Classical Chinese Poetry into English;
语境特征分析与汉语古典诗歌英译评论
16.
On Chinese Grammar Rhetoric and the Nationality of Ancient Poems;
论汉语的语法、修辞特点与古代诗歌的民族特征
17.
A Study of Metaphor and Its Translating Methods in Ancient Chinese Poetry;
古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究
18.
The Factors Influencing the Transference of Artistic Ideorealm in Translating Chinese Poetry into English;
古汉语诗英译中艺术意境迁移的影响因素