说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译转换理论
1.
The Validity of Catford's Theory of Translation Shifts on English-Chinese and Chinese-English Translation--Taking Class Shifts and Unit Shifts as Main Examples
卡特福德翻译转换理论对英汉、汉英翻译的有效性——以词类转换和单位转换为主的探讨
2.
The Transition between Intra - lingual Translation and Inter-lingual Translation in the Process of C-E and E-C Translating;
论英汉语翻译中语内翻译向语际翻译的转换
3.
Theoretical Considerations on the Basic Modes of Image Shift in Literary Translation;
文学翻译中形象转换基本方式的理论依据
4.
Meaning Transformation in Translation Process from the Perspective of Schema Theory;
基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究
5.
Application of Theme-Rheme Structure Theory in Textual Translation;
从主位结构理论看翻译过程中信息的转换
6.
On Example Translation in Bilingual Dictionaries--A Perspective of Translation Shifts;
从翻译转换论角度看双语词典的例证翻译
7.
On the Paradigms of Transference in Translation and Interpretation;
对翻译转换范式的思考——兼论翻译的学科特性
8.
Message Transition of News Translating from Functional Theory Perspective;
从功能翻译论角度看新闻翻译的信息转换
9.
A Probe into Cultural Transformation in E-C Bilingual Translation from the Perspective of Skopos Theory;
从功能翻译理论视角析英汉互译中的文化因素转换
10.
Translator's Turn in Translation Study--And on the Translation Theory of Douglas. Robinson
翻译研究中的译者转向——兼论Douglas.Robinson翻译理论
11.
On the Conversion of Part of Speech and Sentence Components in Translation;
论英汉翻译中词性和句子成分的转换
12.
Cultural Transformation in Translation;
论翻译中的文化转换——文化色彩的再现
13.
Comment on the New Concept of Teaching Transform in the Course of Translating Teach;
翻译教学中“教”与“学”转换的新理念
14.
On the Transfer of Point of View --From the English Versions of Zang Hua Yin;
论翻译中语篇视角的转换——从《葬花吟》英译谈起
15.
Imagery Conversion in the Translation of Chinese Classics:A Case Study of the Translations of Daode Jing
论典籍翻译中的意象转换——以《道德经》英译为例
16.
On Linguistic Delicacy In English-Chinese Translation
论英汉文学翻译中的语言美——兼议英汉翻译语体风格的转换
17.
Cognitive inference and equivalent transfer--On how to deal with cultural differences in translation;
认知推理与等值转换——翻译中文化差异的处理
18.
The conversion translation of the modifiers and the modified terms;
论修饰语与被修饰语的翻译位置的转换