1.
On Poetics of the Transition of Song and Yuan Dynasties;
宋元之际诗学理论的不同探索——周弼、范晞文、方回诗学个案分析
2.
The reeds and rushes are luxuriant, and the white dew is not yet dry.
蒹葭淒淒、白露未晞。
3.
The Colloquium has been presided over by Chao Tih-han, Sung shee, and Wang Teh-yi, it is Sung Shee who served the longest for26 years.
主持本座谈会的学者先后有赵铁寒、晞和王德毅,以宋晞教授主持二十六年多为时最久。
4.
Some More Discussions about the Standardization of the Chinese Language--Reading On the Standardization of the Chinese language;
也谈语文规范——读《语文规范化简论》
5.
The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light.
这样的蓝,这样的灰,以这样黑色的绸缎,来自光与暗与晞微。
6.
Dews on the Xie Can Be Easily Dried,a Long Mourning in Haoli--Change of Xielu and Haoli from Elegy;
薤上朝露何易晞,蒿里千载有余哀——从挽歌的角度看《薤露》、《蒿里》的演变
7.
Normative requirements for composing standards and specifications;
简述标准、规范文本编写的规范性要求
8.
Shortcomings and Standardization of System of Administrative Normative Documents
论行政规范性文件体系的缺失与规范
9.
specification:document stating requirements
规范: 阐明要求的文件
10.
Profibus-FMS (Field Message Specification)
PROFIBUS-现场报文规范总线
11.
Code for design of cultural center buildings
文化馆建筑设计规范
12.
Code for hydrogeological investigation of water supply
供水水文地质勘察规范
13.
Edwin Van Der Sar
埃文·范德萨(holland荷兰)
14.
In terms of paradigm, translation studies has shifted from its classical, linguistic and literary phases to the present cultural phase.
翻译研究已历经古典范式、言学范式、学范式到文化范式的变革。
15.
Standardization of Language Use in Overseas Chinese-Language Literature;
谈谈华文文学的文学语言规范化问题
16.
Hong Kong Lupus Association is a coadjutant and self-helping organization founded by a group of Systemic Lupus Erythematosus (SLE) sufferers.
乐晞会是由一羣患有红斑狼疮的病患者合力组织起来的自助互助团体.
17.
Chinese character system teletext broadcasting specification
GB/T14219-1993中文图文电视广播规范
18.
Replaces the indicated span of text with the given text.
用给定文本替换指示范围的文本。