说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 掩蔽翻译启动
1.
The Role of Lexical Form and Semantic Senses in Bilingual Masked Translation Priming;
词汇的形式与语义因素对双语掩蔽翻译启动的影响
2.
The Masked Repetition Priming Effect of Emotional Words With Different Encoding Tasks
不同加工任务下情绪词的掩蔽重复启动效应
3.
The Social Functions of Translation Activity in Modern China and the Inspirations
中国近代翻译活动的社会功能及启示
4.
Forward Masking Effects of Static and Dynamic Frequency Maskers on the Response of Inferior Collicular Neurons in Mouse;
静态与动态掩蔽声对小鼠下丘神经元声反应的前掩蔽效应
5.
Sexual Politics of Foreign Women Names Hidden in Chinese Transliteration;
掩蔽在汉语音译外来女名中的性别政治
6.
A Comparison of Verbal Nominalization in English and Chinese and Its Implications for Translation;
英汉语动词名物化的比较及其对翻译的启示
7.
The Inspiration of Discourse Analysis to Dynamic Equivalence in Translation
语篇特征分析对翻译过程中动态对等的启示
8.
The Inspiration Obtained from the Translation of China s Buddhist Scripture and Western Bible;
中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示
9.
On Functionalist Translation Theory s Enlightenment to Current Translation Teaching;
功能翻译理论对当前翻译教学的启示
10.
A Study on Liang Qichao's Translating Tactics
梁启超文学翻译作品的翻译策略分析
11.
Functionalist Translation Theories' Enlightenment on Literary Translation Criticism
功能翻译理论给文学翻译批评的启示
12.
The Inspiration of Functionalism to Interpretation Teaching for Translation Major;
功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示
13.
Toward Methodological Diversity in Literary Translation:Xiao Qian as an Exemplar;
增亦翻译,减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录
14.
Something that provides shelter.
掩护物提供掩蔽的事物
15.
Zhou Shou-juan and His Translation Novel Saturday;
被历史遮蔽的一种:周瘦鹃及其翻译小说
16.
Deconstructionism in translation:through new versions of idioms;
从成语新译看解构主义对翻译的启示
17.
Relevance Translation Theory and Its Revelation of the Translation from Ancient Chinese Poems into English;
关联翻译理论及其对古诗英译的启示
18.
EMT and Its Implications for Translation Teaching in China
“欧盟笔译硕士”对中国翻译教学的启示