1.
Ideological Manipulation of Translation--A Study on Lu Xun s Translation Theories and Practice;
意识形态对翻译的操控——鲁迅翻译思想及翻译实践研究
2.
On Lu Xun's Translation Theory in His Prefaces and Postscripts to His Translation
从鲁迅的译文序跋中看鲁迅的翻译思想
3.
Interpretation of Lu Xun s Translation Thoughts from the Perspective of Lefevere s Theory of Ideology;
从勒菲弗尔的意识形态论看鲁迅的翻译思想
4.
A Cultural Interpretation of the Change of Lu Xun s Literary Translation Theories;
“为起义的奴隶搬运军火”——鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一
5.
The Influence of Confucian Culture and Nietzsche's Ideology on Luxun's Selection of Translated Texts and His Translation Methods
儒家文化与尼采思想对鲁迅翻译选材与方法的影响
6.
On LuXun s Travel Aesthetic Ideology in Thinking·Landscape·Figures;
略论鲁迅译著《思想·山水·人物》中的旅游美学思想
7.
From Free Translation to Literal Translation:Analysis of Transformation in Lu Xun’s Translation Strategies;
从意译到直译:鲁迅翻译策略变因探析
8.
Lu Xun s"Intermediate"Consciousness and the Methodological Changes in His Early Career as a Translator;
翻译家鲁迅的“中间物”意识——以鲁迅早期翻译方式的变换为例
9.
Comments of Lu Xun and Liang Shi-qiu on Translation Criticism;
鲁迅与梁实秋的翻译之争及对翻译批评的意义
10.
A Probe into Lu Xun’s Translation Ideas from the Perspective of Descriptive Translation Studies;
描述翻译研究视角下的鲁迅翻译观探析
11.
Lu Xun s Thinking of "Creating Human Beings" and Teaching of Lu Xun s Works in Middle School;
鲁迅的“立人”思想与中学鲁迅作品教学
12.
The Footmarks and Motives of a Translator: Luxun and His Translation
盗火者的足迹与心迹——论鲁迅与翻译
13.
On Ideological Manipulation in Luxun s Translation Strategies;
浅析意识形态对鲁迅翻译策略的影响
14.
On Yang Xianyi s Translation of Medicine by Lu Xun;
探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》(英文)
15.
Western-orientated Cultural Values and Lu Xu s Translation;
“西方文化中心主义”话语下的鲁迅翻译
16.
On the Naming for Characters in Medicine by Lu Xun and the Translations for Them
从鲁迅的《药》中人物命名与翻译谈起
17.
Politics on Translation and Translation Art--Translation Views of Qu Qiu-bai and Lu Xun;
翻译的政治与翻译的艺术——以瞿秋白和鲁迅的翻译观为考察对象
18.
On Translaor s Subjectivity from Pound s and Lu Xun s Unfluent Translation;
从庞德和鲁迅的不通顺翻译看译者主体性