说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 霍译
1.
A Study on the Translation Strategies of Color Words in the Story of the Stone;
霍译《石头记》中颜色词翻译策略研究
2.
On the Techniques and Strategies by the Yangs and Hawkes in Translating Hongloumeng;
试论杨、霍译《红楼梦》的翻译技巧与策略
3.
On the Style Reproduction of the Story of the Stone;
试析霍译《红楼梦》的风格翻译的功能观
4.
Translator's Alter Ego in Hawkes's Version The Story of the Stone
霍译《红楼梦》解构译者的“他我”
5.
Foreignization in Hongloumeng Adopted by Hawkes:A Second Thought on Hawkes Version;
论霍克斯的异化手法——对《红楼梦》霍译本的再思考
6.
A Contrastive Study on Pragmatic Enrichment in Hawkes and Joly s Translation of "Hung Lou Meng" from the Perspective of Communicative Translation;
《红楼梦》霍译本和乔译本中的语用充实对比研究
7.
A Brief Study on the Religion Terms Translation in The Story of the Stone by Hawkes;
霍译《红楼梦》宗教词汇翻译原则和方法
8.
The Illumination of Reader s Response Theory on Cultural Translation in Hawkes Version the Story of the Stone;
从读者反应论看霍译本《红楼梦》文化内容翻译
9.
Adaptation instead of Domestication--On the Strategy of The Story of the Stone;
“变通”而非“归化”——《红楼梦》霍译本翻译策略刍论
10.
A Study on Hawkes the Story of the Stone from Postcolonial Perspective;
后殖民主义视角下的霍译《红楼梦》探析
11.
Flaws in the Translation of The Story of the Stone (Volume One) by Hawkes;
试析霍译《红楼梦》(第一卷)不足之处
12.
A Study on Allusion Translation in the Story of the Stone from the Perspective of André Lefevere s Rewriting Theory;
霍译《红楼梦》中典故的翻译看译者对文本的“重写”
13.
An Analysis of the Translation Strategies of the Two Versions of Hong Lou Meng:A Polysystem Theory Perspective;
从多元系统理论看杨译及霍译《红楼梦》的翻译策略
14.
On the Cultural Stand of Translator from the Perspective of Translation Strategy;
从翻译策略看译者的文化立场——以霍译《红楼梦》为例
15.
A Study on the Idioms Translating of David Hawkes s Version of the Story of the Stone;
《红楼梦》霍克思译本中的熟语翻译研究
16.
Pragmatic Equivalence and Hawkes Version of Hong Lou Meng;
从霍克斯的《红楼梦》英译本看翻译中的语用等值
17.
The Translator s Creative Treason in Hawkes Translation of Hongloumeng;
从《红楼梦》霍克斯译本看译者的创造性叛逆
18.
Homles’ Descriptive Translation Studies--On The Name and Nature of Translation Studies;
霍姆斯的描写翻译浅谈——《翻译学的名与实》评介