说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 当事人平等
1.
On the Ability of the Litigant and Equality Litigation;
论当事人的诉讼进行能力与实质的当事人平等原则
2.
On the Obstacle and Elimination of Parties Claim for Equal Protection;
当事人平等的司法保护请求权的障碍及排除
3.
In civil proceedings, the litigants shall have equal litigant rights.
民事诉讼当事人有平等的诉讼权利。
4.
Parties to an administrative suit shall have equal legal positions
当事人在行政诉讼中的法律地位平等
5.
Article3 Parties to a civil activity shall have equal status.
第三条当事人在民事活动中的地位平等。
6.
On the Equality of the Court and the Parties as Subjectsin Civil Procedure;
论民事诉讼中法院与当事人主体地位的平等性
7.
In handling a civil case, the People's Court shall ensure and make it convenient for the litigants to exercise their litigant rights, in the application of the law, the litigants are deemed as equals.
人民法院审理民事案件,应当保障和便利当事人行使诉讼权利,对当事人在适用法律上一律平等。
8.
To bring persons or things to an equal level; equalize.
使平等将人或事物置于平等的条件下;使平等
9.
Contract parties enjoy equal legal standing and neither party may impose its will on the other party.
合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
10.
equal in importance,quality,etc to sb/sth
与某人[某事物]同等重要、同水平等
11.
Article4 Parties interested in operations of securities issuance and trading have equal legal status and should abide by the principle of voluntariness, compensation, honesty and trustworthiness.
第四条证券发行、易活动的当事人具有平等的法律地位,应当遵守自愿、偿、实信用的原则。
12.
Article3 Equal Standing of Parties Contract parties enjoy equal legal standing and neither party may impose its will on the other party.
第三条合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
13.
Article 3?Contracting parties shall have equal legal status, and no party may impose its will on the other party.
第三条、合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
14.
While cooperating with non-party personage,we need to treat them on an equal basis;
我们同党外人士合作共事要平等相待;
15.
It is taken for granted that everyone is equal before the law.
法律面前人人平等是被认为理所当然的。
16.
treat sb. as equals
平等待人,平等相处
17.
(details of property,names of people,etc) specified in the first part of a legal agreement
契据之缘起部分(记述财产之详情、当事人姓名等).
18.
"In civil activities, the principles of voluntariness, fairness, making compensation for equal value, honesty and credibility shall be observed."
民事活动应当遵循自愿、公平、等价有偿、诚实信用的原则。