说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《新诗底我见》
1.
The Beginning of the Synthetical Study of Modern Chinese Poetics--Evaluating and Appraising Kang Bai-qing s Poetic Paper Modern Chinese poetry in my view;
中国现代诗学综合研究的开端——估康白情诗论《新诗底我见》
2.
On Yu Ping Bo s Poetic Theory;
新诗:“诗底进化的还原”——俞平伯的诗论
3.
The Blend of the Halfway Buddhist Thoughtand the Life Recall of the Poet: Reflections on the Ideological Purport of Jinse;
诗人不彻底的佛学思想与其人生回忆的交融——《锦瑟》思想主旨之我见
4.
Study of the Secular Details of Xuanyan Poetry From the Visual Angle of Shishuoxinyu;
从《世说新语》看玄言诗的世俗底蕴
5.
CHEN Du-xiu and Chinese Vernacular Poetry;
笔底寒潮撼星斗──陈独秀与中国新诗
6.
The phonology of the Putian dialect as found in the local Chinese version of The New Testament and Psalms(1912);
莆田话《新约全书附诗篇》(1912年)所见音系
7.
Lu Xun's Thoughts on the New Poetry and Its Significance
简论鲁迅对新诗的见解及其当代意义
8.
A Study on Poetry Development and Developing the Useful and Discarding the Useless of the Old Standard and Rhythm Poem;
诗的景况与对旧格律诗词格律扬弃之我见
9.
I imagined that feeling the wetness on the bottom of my feet made me a poet.
我想像着,足底湿漉漉的感觉使我成了一个诗人。
10.
The Impacts of the Indian Poems on the Formation of the Neo-Chinese Poetry Style;
印度诗歌及泰戈尔对我国新诗诗体建设的影响
11.
"I haven't got a new one."
“我还没有一首新诗呢。”
12.
I'd is delighted to see you, but what's the matter?
我很乐意见你,但到底有什么事呢?
13.
The Poetic Sense Communication of Rational Cognition--Read Prof. Song Sheng-gui s Poetic Charm:New Comment on Art Aesthetics;
理性识见的诗性传达——读宋生贵教授新著《诗性之魅:艺术美学新论》
14.
KJV] And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
[新译]第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
15.
KJV] And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
[新译]我又看见一位天使从天上降下来,手里拿着无底坑的钥匙和一条大锁链。
16.
Raising a Fresh Approach in Nature and Sincere:A Reflection on Charm in poetry:A New View of Artistic Aesthetics;
自然真诚 别有新见——读《诗性之魅:艺术美学新论》
17.
I agree with the poet in particular, ma'am.
我万分同意诗人的意见,夫人。
18.
O if, I say, you look upon this verse
如果呀,我说,如果你看见这诗,