1.
"Leaving the Hometown Without Separated from the Cultivation"-Sociological Analysis of the "Mai Ke" in West China;
“离乡不离土”—中国西部麦客现象的社会学分析
2.
Handle NP3 Non-LIC case customer complaint as ccc level.
达到丹麦客户投诉中心水平处理诺和笔3非本地调查事件。
3.
Michael is a customer in a hurry.
麦可则是一位赶时间的顾客。
4.
On Wednesday he received another polite note from McGregor, James and Hay. It read:
星期三,他收到了麦-詹-海事务所的通知。上面客客气气地写道:
5.
It happened in one of those picturesque Danish taverns.
事情发生在丹麦的一个富有画意的客栈里。
6.
Officials in Cameroon say all114 people aboard the Kenya Airways jet that crashed in Cameroon Saturday are dead.
喀麦隆官员说,星期六在喀麦隆坠毁的肯尼亚航空公司客机上的114人全部遇难。
7.
So while McDonald's takes a bite out of Starbucks' clientele, Starbucks has begun to nibble in Mickey D's terrain.
这样一来,虽然麦当劳拉走了星巴克咖啡的一些顾客,但是星巴克咖啡也开始侵入麦当劳的领地。
8.
The President held MacCarthy to silence and never told him the intruder's name.
总统要麦卡锡保守秘密,并且没有向他透露不速之客的姓名。
9.
for I have noticed that in inns the oats are more often drunk by the stable men than eaten by the horses."
因为我留心过,客栈里那些佣人吞没了的荞麦比马吃下去的还多。”
10.
On Sundays, the McDonald's, the Kentucky's and the Pizza Hut are all jammed with customers.
每个星期天,麦当劳、肯德基和比萨饼屋都挤满了顾客。
11.
In the parlor a colossal shade of Mrs. Melbury's head fell on the wall and ceiling.
在客厅里,麦尔布礼太太的头的巨大影子投射在墙壁和天花板上。
12.
So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley;
我便用银子十五舍客勒,大麦一贺梅珥半,买她归我。
13.
Then a line of words appears in the scene: McDonald suggest fried food may lead to cancer.
画面一转,屏幕上出现一行字:麦当劳敬告顾客,油炸食品可生癌症。
14.
The customers at the grocery stores represented a large sample of the Danish population, they said.
研究人员称,食品店顾客的饮食习惯在丹麦人口中具有普遍代表性。
15.
among rearrangements of folksongs which were done in this period were Li Huanzhi's The East Is Red, Mai Ding's Please Stay, Guest From afar,
在民歌改编方面,李焕之的《东方红》、麦丁的《远方的客人请你留下来》、
16.
A Comparative Study of Customer-Based Brand Value between Mcdonald and KFC
基于顾客的麦当劳和肯德基的品牌价值的比较研究
17.
If there is a Michael Jordan of hacking, no one knows, including him.
如果黑客世界中也有麦克尔乔丹,那么将没有人知道,包括他本人。
18.
JOHN McCAIN, an enthusiastic gambler and inveterate collector of lucky charms, has the luck of the devil.
麦凯恩,一个豪情赌客,他似有幸运之符附身,总是好运齐天。