1.
The Translating of New Youth and the Identity of Modern Chinese Intellectuals;
《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同
2.
Translator’s Subjectivity of the Translating in Chorus of Chinese Intellectuals in New Youth’s Period
《新青年》时代:“众声翻译”中的译者主体性
3.
La Jeunesse and the Early Feminist Translation in China;
《新青年》与中国早期女性主义翻译
4.
"Hansuyin Youth Translation Awards" and the Translation of Titles;
从“韩素音青年翻译奖”看英语题目的翻译
5.
A Brief Comment on the Reference E-C Translation of the 15th Han Suyin Youth Translation Award;
简评《中国翻译》“第十五届‘韩素音青年翻译奖’英译汉参考译文”
6.
Manipulation of New Youth's Ideology and Poetics over Its Selection of Literary STs for Translation
《新青年》的意识形态和诗学对其文学翻译选材的操控
7.
Genesis of Chinese Modern Translation Criticism:From New Youth to Creation
从《新青年》到《创造》看中国现代翻译批评的发生起源
8.
A Brief Comment on the Reference Version(E-C Translation) of the 16~(th) Han Suyin s Award for Young Translators;
对第十六届“韩素音青年翻译奖”的英译汉参考译文的商榷
9.
Solution Strategies for the Translator in a Dilemma;
从译学之“难”看译者之“策”——首届“芙蓉杯青年翻译奖”参赛随笔
10.
Beware of "False Friends" in Translation
从“第二十届韩素音青年翻译竞赛”汉译英参考译文看翻译中的“伪友”现象
11.
On the Three New Concepts of Translatology: Meta-translation, Anti-translation and Non-translation;
论翻译学的三个新概念:元翻译、反翻译与非翻译
12.
The Translation, Teaching Method and Evaluation of the Course Adolescent Development and Health;
《青少年健康与发展》课程翻译、教学实践及评价
13.
New Problems in C/E Translation;
近年来汉英翻译中出现的一些新问题
14.
Exploration,Construction and Development:60 Years of Translation Studies in New China
探索、建设与发展——新中国翻译研究60年
15.
The New Cultural Context of the May 4th of 1919 and the Poem Translation of the New Youth
五四新文化语境与《新青年》的译诗
16.
An Awarded Mis-translation;
一份获奖译文的错误──与第十届“韩素音青年翻译奖”评审专家商榷
17.
A Study on Tsemor Hsu s Theory and Practice of Poetry Translation;
诗人译诗,是耶?非耶?——徐志摩诗歌翻译研究及近年来徐氏翻译研究沉寂原因新探
18.
Desire and Translation: A New Philosophical Perspective on Translation Studies;
欲望与翻译—翻译研究的哲学新视野