说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 注销登记
1.
Deletion Registration of Ownership of Ship
船舶所有权注销登记
2.
An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration, or for registration for starting operations or for canceling its registration
向登记主管机关申请办理变更登记、开业登记或者注销登记
3.
A company terminates after having been approved to cancel the registration by the company registration authority.
经公司登记机关核准注销登记,公司终止
4.
When a company applies for canceling its registration, the following documents shall be submitted:
公司申请注销登记,应当提交下列文件
5.
Where approval is granted for the nullification of registration by the registration administration organ, the certification of nullification shall be issued and the certificate of registration, seal(stamp) and financial vouchers withdrawn by it.
登记管理机关准予注销登记的,发给注销证明文件,收缴登记证书、印章和财务凭证。
6.
the registration authority shall take over its official seal and notify the bank at which it has an account of the cancellation of its registration
登记主管机关应当收缴其公章,并将注销登记情况告知其开户银行
7.
After having approved the cancellation of registration, the company registration authority shall withdraw the branch's Business License.
公司登记机关核准注销登记后,应当收缴分公司的《营业执照》。
8.
"go through the formalities for nullifying its registration in the original registration office and hand in its Business license, at the same time, make an announcement to the public."
向原登记机构办理注销登记手续,缴回营业执照,同时对外公告
9.
"Failure to apply for tax registration, change or cancellation of tax registration within a prescribed time limit;"
未按照规定的期限申报办理税务登记、变更或者注销登记
10.
"When an enterprise as legal person terminates, it shall cancel its registration with the registration authority and publicly announce the termination. "
企业法人终止,应当向登记机关办理注销登记并公告。
11.
The original shipowner shall undergo formalities for cancellation of registration of the ship's ownership at the original ship registration authorities.
原船舶所有人应当向原船舶登记机关办理船舶所有权注销登记
12.
A company limited by shares shall, within 30 days from the date of approval of registration of its establishment, alternation or cancellation, issue an announcement of registration of establishment, alternation or cancellation,
股份有限公司应当在其设立、变更、注销登记被核准后的30日内发布设立、变更、注销登记公告,
13.
In applying for cancellation of registration, the application for cancellation of registration signed by the company's legal representative and the branch's Business License shall be submitted..
申请注销登记应当提交公司法定代表人签署的注销登记申请书和分公司的《营业执照》
14.
For the processing of nullification of registration, an application for the nullification of registration, examination document of the competent business unit and the settlement report shall be presented.
办理注销登记,须提交注销登记申请书、业务主管单位的审查文件和清算报告。
15.
"When a company dissolves, the company shall cancel its registration in accordance with the law."
公司解散的,应当依法办理公司注销登记
16.
supervising the registration for starting operations, the application for making changes and the cancellation of registration by enterprises as legal persons according to regulations;
监督企业法人按照规定办理开业、变更、注销登记
17.
A company which is dissolute due to a merger or division shall apply for cancellation of registration;;
因合并、分立而解散的公司,应当申请注销登记
18.
an application for cancellation of registration signed by the person in charge of the company's liquidation group;
公司清算组织负责人签署的注销登记申请书;