说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 后殖民写作
1.
A Study of the Postcolonial Writing Themes in Porter s Mexican Short Stories;
波特的墨西哥短篇小说的后殖民写作主题研究
2.
The Consciousness of Bodily Status in the Post-Colonial Context;
迎合与拒斥:后殖民写作中的身份与身位
3.
Writing on the Margin-- Naipaul as a“ Post- Colonial Writer” and His Works;
在边缘写作——作为“后殖民作家”的奈保尔其人其作
4.
Translation and Rewriting Cultural Identity--An Exploration of the Hybridized Writing in Postcolonial Literature;
翻译与文化身份重写——谈后殖民文学中的杂糅写作
5.
From Exile to Migration-Bharati Mukherjee,the Indian Migrant Writer's Post-colonial Writing
从流亡到移居:印度移民作家的后殖民书写——以芭拉蒂·穆克吉为例
6.
The Writing of India: Some Intricate Relations between Colonial Literature and Post-colonial Literature;
印度书写:殖民文学与后殖民文学的历史关联
7.
The Unreasonable Desires Flooding Subjected by Cultural Mentality of Post-colonialism--The Other-type Female Writing at the End of 20th Century;
后殖民文化心态驱使下的欲望泛滥——20世纪末的另类女性写作
8.
Rueyard Kipling: Narrations of India of the Colonial Context;
吉卜林:殖民文学中的印度书写——“殖民与后殖民文学中的印度书写”研究系列之五
9.
A Portrait of the Colonial Age:A Postcolonial Interpretation of Kazuo Ishiguro s When We Were Orphans;
殖民时代的写照——石黑一雄《上海孤儿》的后殖民解读
10.
From the Memory of Colonial Period to the Post-colonial Imagination:the Change of Japan's Image in Taiwan's Films
从殖民记忆到后殖民想象——台湾电影中的“日本书写”
11.
POSTCOLONIAL FLAVOUR OF CITY IN FICTIONS OF NAIPAUL AND SETH;
论奈保尔和赛思小说城市描写的后殖民色彩
12.
A Brief Review on Reading English Literary Classics from a Postcolonial Perspective;
英国经典文学作品的后殖民解读述评
13.
The Dilemma of Identifying with National Culture: Post-colonial Enlightenment to Zhou Zuo-ren’s Betrayal;
民族文化认同困境:周作人附逆的后殖民启示
14.
On the Indian images of A Passage to India;
论《印度之行》中的印度——“殖民与后殖民文学中的印度书写”研究系列之一
15.
The Folk Writing of New Poetry in the Post-modern Context;
后现代语境中的当下新诗“民间写作”
16.
The Resistance and Subversion of Postcolonial Writing:--An Analysis of Narrative Strategy in Kanthapura;
后殖民书写的抵抗与颠覆——《肯萨村》的叙事策略分析
17.
The Castaway and Other Poems:Cultural Analogy and Cultural Rewriting in Postcolonial Context;
《海难余生者及其他》:后殖民语境中的文化类比与文化重写
18.
The Metonymy of Translation as Rewriting: a Comment on Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation;
改写的转喻——评《后殖民语境下的翻译:爱尔兰早期文学英译》