1.
The Translatability Limitation of Fuzzy Language and the Compensation of Translation;
模糊语言可译性的限度及其翻译补偿
2.
Cultural Default and Methods of Translation Compensation in Texts Translation;
语篇翻译中的文化缺省与翻译补偿方法
3.
The Study of Translation Compensation and Its Application in English Translation Teaching
翻译补偿研究在英语翻译教学中的应用
4.
Compensation in Translating: Its Classification and Application;
翻译补偿手段的分类与应用——兼评Hawkes《红楼梦》英译本的补偿策略
5.
Translation of Allusions in Tang Poems from the Perspective of Cultural Default and Translation Compensation;
从文化缺省及其翻译补偿看唐诗中典故的英译
6.
The Limits of Translatability of Metaphor and Compensation in News in English
英语新闻中隐喻的可译性限度及翻译补偿
7.
On the Translation Compensation of Wordplay in Two Translations of Romeo and Juliet
《罗密欧与朱丽叶》中译本中文字游戏的翻译补偿
8.
On the Cultural Default and Compensation in the Subtitle Translation of Red Cliff--From the Perspective of Skopostheorie
从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿
9.
Viewing Compensation in Translation from a Cognitive Linguistics Perspective of Text
认知语言学视域下语篇翻译补偿研究——兼析英语专业翻译补偿的运用
10.
Cultural Default and Its Compensation in Translation from the Perspective of Aesthetics of Reception;
从接受美学视角看文化缺省及翻译补偿
11.
A Probe into Translatability and Compensation for Cultural Losses in Literary Translation;
可译性及文学翻译中文化损失的补偿
12.
On loss and compensation in translating --Concurrently on the Zhang Guruo s translation skills;
论翻译的损失与补偿——兼评张谷若的翻译技巧
13.
On Xue Fan's Compensation Methods in Translating English Songs
功能翻译理论与薛范翻译英文歌的补偿手段
14.
The Distortion in Translating Cultural Images of Dream of Red Mansion and its Compensation;
《红楼梦》文化意象翻译的失真与补偿
15.
One of Principles of Compensation for Cultural Default in Literary Translation;
文学翻译中文化缺省补偿的一个原则
16.
The Loss and the Remedy of Structural Coherence in E-C Translation
英汉翻译中“结构性连贯”的丢失与补偿
17.
A Study on Compensation for Translation of Chinese Idioms in Jackson s Version of Shui Hu Zhuan;
《水浒传》杰克逊译本中习语翻译的补偿研究
18.
On the Use of Compensation Means in Translation--With the Analysis of Examples from Chinese-English Translation Version of Fortress besieged;
从《围城》英译本看补偿手段在汉英翻译中的应用