说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 连贯重构
1.
On Textual Metaphor and Coherence Reconstruction in Text Translation
论翻译中语篇隐喻与语篇的连贯重构
2.
Marked coherence and coherence reconstruction in the translation of fiction;
有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例
3.
Point of View:The Essential Factor Affecting Coherence Reconstruction in Textual Translation;
视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素
4.
Relevant Explanation of Cultural Default & Coherent Interpretation in Translation Reading;
翻译中文化缺省现象及其连贯重构的关联阐释
5.
Local coherence reconstruction in translated text;
英语翻译中目标语篇局部连贯重构刍议
6.
Cultural Factors of Lexical Cohesion and the Reconstruction of Coherence in Chinese-English Translation
词汇衔接的文化因素与汉英翻译中的连贯重构
7.
Translation Process Revisited --Translating as Reconstruction of Textual Coherence in an Inter-textual Context;
翻译方法新视野——翻译是互文意境中的篇章连贯重构
8.
On the translation of culturally-loaded expressions: the reconstruction of semantic coherence;
论文化词语在翻译中的语义连贯与重构
9.
Context of Discourse as Contextual Vision of Translaiton and Reconstruction of Textual Coherence in the Target Discourse;
翻译的语篇语境观及其制约下译文语篇连贯的重构
10.
On the Function of Conceptual Metaphor in Constructing Text Coherence
论概念隐喻在构建篇章连贯中的作用
11.
On the Criteria of Text Coherence;
综合性的语篇连贯判断标准模式建构
12.
Translator s Awareness of Cognition and Reconstruction in the Coherence of Translated Text;
译者的认知构建意识与译文的连贯性
13.
The Loss and the Remedy of Structural Coherence in E-C Translation
英汉翻译中“结构性连贯”的丢失与补偿
14.
On the Important Function of Cohesion and Coherence in the Textual Understanding;
论衔接和连贯在语篇理解中的重要作用
15.
English Thematic Structure, Thematic Progression and Coherence of College English Writing;
英语主位结构、主位推进与大学英语写作连贯
16.
Cultural Noise Interfering with the Construction of EFL Learners Text Coherence;
文化噪音干扰英语学习者语篇连贯构建的研究
17.
Reconstruction of Target Text’s Coherence in Business Discourse Translation;
跨文化语境下商务语篇的译文连贯构建
18.
The Cohesion and Coherence in English Arrangements;
英语语篇的成分层次及连贯性框架构建