说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译误差
1.
Towards a Paradigm for Interlanguage Interference in Foreign Language Learning and C-E Translation--Analysis of Errors Made by Ph. D Candidates in C-E Translation in Entrance Examination;
外语学习与翻译的中介语干扰分析模式——博士研究生汉英翻译误差实证分析
2.
To Analyze Translation Errors in Public Signs Based on the Functionalist Theory--Taking the Former Residences of Shaoxing Celebrities as Examples
功能理论与公示语翻译误差——以绍兴名人故居为例
3.
How Cultural Discrepancies in Chinese and English Affect Translation;
从误译看中西文化内涵差异对翻译的影响
4.
Analysis of Chinese-English Translation Errors in Public Signs Based on the Functionalist Translation Theory
从功能翻译理论解析公示语汉译英的误差
5.
Cultural Differences and Commensurability of Literary Translation --A Case Study on Cultural Mistranslation of Turbulence by Jia Pingwa;
文学翻译的文化差异与通约——兼评《浮躁》英译本的文化误译
6.
On Cultural Differences and Pragmatic Failures in Advertising Translation;
浅析英汉广告翻译中的文化差异及语用失误
7.
Deviance or Difference? --An analysis of stylistic deforms in literary translations;
变异还是差异——文学翻译中文体转换失误分析
8.
Errons due to Psychological Difficulties in Translating the Source Language into the Target Language;
翻译过程中源语对目的语的心理干扰性误差
9.
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
10.
There are many examples of mis-translations or bad translations because the translators were ignorant of the cultural differences between languages.
很多时候,翻译员因不熟悉语文之间的文化差异,而作出错误或不妥的翻译。
11.
There are many examples of mistranslations or inappropriate translations because the translators were ignorant of the cultural differences between languages.
很多时候,翻译员因不熟悉语文之间的文化差异,而做出错误或不妥的翻译。
12.
A perverted translation of an epic poem.
对史诗有误解的翻译
13.
Mistranslations on the Web Pages of Relevant Companies-In the Perspective of Translation Criticism;
从翻译批评的视角看公司网页的误译
14.
On Contextual Teaching through Some Instances of Wrong Translation;
从误译实例看英汉翻译中的语境教学
15.
Approaches to Causes of Mistranslation in Light of Students Translation Practice;
从学生翻译练习看其误译原因之所在
16.
Misreading in Translation of Culture Images:A Perspective of Translation Ethics
从翻译伦理看文化意象传译中的误读
17.
Misunderstanding and Misuse of Postcolonial Translation Theory by Domestic Scholars;
后殖民翻译理论在国内的误读与误用
18.
On the Misconceptions in Translation Studies and Theories in Our Country;
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区