1.
Historical Development and Present Situation of Uyghur Translation Literature;
论维吾尔翻译文学的历史演变与现状
2.
The Uygur Folk Literature in Chinese Translation and Its Characteristics in the 20th Century
20世纪维吾尔民间文学汉译及其特点
3.
The Discussion of the Translations of the Zeugma Trope in Uygur Proverbs;
议维吾尔语中拈连修辞格谚语的翻译
4.
Depiction of the Uygur Grammatical Category of Verbs in the Computer Translation between Uygur and Han Languages;
维汉机器翻译中维吾尔语动词语法属性描写
5.
Evolvement of Uygur Letters and Uygur Teaching Materials;
维吾尔文字演变与维吾尔文教材探析
6.
Chinese Translation of Uygur Sayings and Problems of Nationality Culture;
对维吾尔谚语汉译和民族文化有关问题的探讨
7.
The paper maintains that “Uigur Lexicology” is a breakthrough in the study of the Uigur language.
本文认为《维吾尔语词汇学》是维吾尔语语言学研究领域的一大突破
8.
Study on the Munazara Genre in Uyghur Classic Literature;
维吾尔古典文学中辩论体裁作品研究
9.
On Materials of the Tragic Writings in Ancient Uyghur Literature;
论维吾尔古代文学中悲剧作品的取材
10.
On the Talking and Singing Style of the Ancient Uighur Buddhist Work "Maitrisimit;
古代维吾尔语说唱文学《弥勒会见记》
11.
On the Translation in the Study of Literature and Art by Way of Barkhudarov s Translation Theory;
巴尔胡达罗夫翻译理论中的文艺学翻译因素
12.
Research on Dictionary Based Sentense Alignment Method in Chinese and Uighur Bilingual Corpus
汉文-维吾尔文双语语料库中基于词典译文的句子对齐方法研究
13.
A Diachronic Study of Two Chinese Versions of Lin Yutang s My Country and My People from the Perspective of DTS;
从描述翻译学的角度对林语堂《吾国与吾民》两个中文译本的历时研究
14.
The National Cultures of Simile in the Uyghur Literature Works;
维吾尔文学作品中比喻的民族文化内涵
15.
Deciphering the Unorthodoxies in the Translations of Yan Fu and Ezra Pound-A Cultural Perspective Based on Lefevere s Theory;
从勒弗维尔翻译理论的文化视角解读严复和庞德翻译中的背离
16.
A Traditional View of Women as Reflected in Uyghur Proverbs;
从维吾尔谚语看维吾尔传统文化中的妇女观
17.
Early Irish Literature in English Translation in a Postcolonial Context;
后殖民语境中的爱尔兰早期文学翻译
18.
Heroic Image in the Record of Valiant Kings circulated in Uygur Literature
《列王纪》英雄形象在维吾尔文学中的流传