1.
A Probe into Brand Name Translation from the Perspective of Functionalist Approaches;
从功能翻译理论的角度探讨品牌名称翻译
2.
A Probe into Brand Name Translationfrom the Perspective of Functionalist Approaches
从功能翻译理论的角度探讨品牌名称翻译(英文)
3.
A Research on Translation of Brand Name-From a Sociosemiotic Perspective;
从社会符号学的视角探究品牌名称翻译
4.
An Inquiry into Brand Name Translation in the Light of the Dynamic Functioning of Cultural Adaptation;
论品牌名称翻译中文化顺应的动态作用
5.
On the Dynamic Functioning of Cultural Adaptation in Brand Name Translation;
论文化顺应在品牌名称翻译中的动态作用
6.
The Rendition of Chinese Brand Names into English: A Cross-cultural Analysis and Approach;
从跨文化角度谈中文品牌名称的英文翻译
7.
Vocative Text:the Translation of Brand Names;
从呼唤文本翻译角度看品牌名的翻译
8.
On Principles of Movie Title Translation;
外国影视作品名称翻译的原则性探究
9.
On transliterating brands by meeting the cultural connotation of the target-language-speaking nation
品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴
10.
On Translation of English Brand Names-From the Perspective of David Katan s Chunking Theory;
从大卫·卡坦组块理论视角看英语品牌名翻译
11.
A Primary Study of Brand Name Attitude Influenced by Bilingual Brand Name in Translations;
不同翻译方法下的双语品牌名对品牌态度影响的初步研究
12.
Application of Suggestiveness in Brand Name Transliteration Software Model;
联想意义在品牌名称音译软件模型中的应用
13.
Works' title in Chinese or English (If in any other language, please translate it into Chinese or English);
参赛作品的名称(要求翻译为中文或英文);
14.
The Translation of Trade Nameson View of Principle of Equivalence;
等效翻译理论视角下的商标名称翻译
15.
This paper discusses the principle of the brand name translation from English to Chinese and its representing application in practice.
本文探讨了品牌名称英译汉的理论基础及其在实践中的应用。
16.
Translation principles and methods of English names of enterprises and brands in international trade
现代国际贸易中英文企业及品牌名称汉译的原则与方法研究
17.
A Probe into Cosmetic Brand Name Translation from the Perspective of Functional Translation Theory;
从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译
18.
Translation of Practical Materials;
谈实用文体资料的翻译——兼谈术语名称的翻译