1.
the labour administrative department in charge shall command a correction
由劳动行政部门责令改正;
2.
the wrongs shall be ordered to be remedied by the company registration authorities.
由公司登记机关责令改正
3.
The labour administrative department in charge shall issue a warning and command a correction and impose a fine concurrently.
由劳动行政部门给予警告,责令改正,并可以处以罚款。
4.
The labour administrative department in charge or relevant departments shall command a correction or a fine.
由劳动行政部门或者有关部门责令改正,可以处以罚款;
5.
shall be ordered to remedy the situation and fined at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000 by the company registration authority.;
由公司登记机关责令改正,处以1万元以上10万元以下的罚款
6.
it shall be ordered to remedy the situation and be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000 by the company registration authority.
由公司登记机关责令改正,处以1万元以上10万元以下的罚款。
7.
shall be ordered to remedy his wrongs and fined at least five per cent and no more than ten per cent of the capital which has been falsely contributed.
由公司登记机关责令改正,处以虚假出资金额5%以上10%以下的罚款
8.
Where there are no applicable provisions of laws and regulations, the department in charge of industrial and commercial administration shall order the business operators to rectify their acts and shall,
法律、法规未作规定的,由工商行政管理部门责令改正,
9.
They have the right to stop acts that violate the labour discipline and the laws and regulations and order the parties concerned to correct.
对违反劳动法律、法规的行为有权制止,并责令改正。
10.
Article42 Whereas business operators violate the provisions about price marking, they shall be ordered to correct, have their proceeds confiscated and be fined concurrently for an amount of less than RMB5,000.
第四十二条经营者违反明码标价规定的,责令改正,没收违法所得,可以并处五千元以下的罚款。
11.
shall be ordered to remedy the situations or outlawed by the company registration authority, and it may also be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 10,000.
由公司登记机关责令改正或者予以取缔,并可处以1万元以上10万元以下的罚款。
12.
Article29 For cases that have violated the provisions of this set of regulations and would endanger the construction of power facilities, the power administration departments shall order the violators to correct, restore to the original and compensate for the losses.
第二十九条违反本条例规定,危害电力设施建设的,由电力管理部门责令改正、复原状并赔偿损失。
13.
notice of a prescribed period rectification order;
责令限期改正通知书;
14.
those who do not make the corrections within the time limit, shall be ordered to stop the use.
逾期不改正的,责令停止使用。
15.
Operational places with one of the following conducts shall be ordered to make corrections within a time limit;
营业性场所有下列行为之一的,责令限期改正;
16.
those who do not make the corrections within the time limit, shall be ordered to stop construction, and can be imposed with penalty simultaneously.
逾期不改正的,责令停止施工,可以并处罚款。
17.
those who can not make the corrections, shall be ordered to suspend the activities and may be imposed with penalty.
当场不能改正的,应当责令停止举办,可以并处罚款。
18.
Whereas no correction is made within the time limit, a payment of land reclamation fees specially used for land reclamation by the violator shall be ordered and a fine may be imposed concurrently.
逾期不改正的,责令缴纳复垦费,专项用于土地复垦,可以处以罚款。