1.
Image Reconstruction in Chinese-English Poetry Translation from the Perspective of Hermeneutics Theory;
从阐释学角度看汉诗英译的意象重构
2.
Towards Image-G Reconstruction in Modern Drama Translation:From the Perspective of Translation Aesthetics;
格式塔意象重构:话剧翻译美学之维
3.
An Analysis of Another Aesthetic Orientation--Rebuilding Image and Appreciating Syllepsis;
意象重构 通感鉴赏——审美的方法之一
4.
A Relevance-Theoretic Perspective: Culture-Loaded Words and the Reconstruction in Translation
关联理论视角下文化负载词翻译的意象重构
5.
Quality Assessment of Image Reconstruction in Three English Versions of Mao Zedong s Poetry: A Conceptual Integration Approach;
毛泽东诗词三个英译本意象重构的质量评估:概念整合视角
6.
On Text Deconstruction of Waka and Image Construction of Chinese Translation Texts:Mainly on the Second Waka in Kiritsubo
和歌文本解构及中译本的意象重构——以《源氏物语》桐壶卷和歌第二首为中心
7.
On Liu Xie’s Dynamic Creation and Triple-meaning Construction of Image;
论刘勰“意象”的动态创造与三重意义建构
8.
A Phenomenological Analysis About Consciousness in Western Mainstream Psychology;
西方主流心理学意识观的现象学批判与重构
9.
Reconstructing Cultural Image of Advertisement from Functionalistic Approach;
从功能翻译理论看广告翻译中文化意象的重构
10.
Reconstruction,Modification and Nonequivalence of Cultural Image in Film Translation;
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换
11.
Loss and Compensation--On Metaphorical Reconstruction of Images in Translating Ancient Chinese Poetry into English
失落与补偿——论汉诗英译中意象的隐喻重构
12.
Modern Review of Image and Its Construction of the Jiu Ye School;
意象的现代回顾及九叶派的意象建构
13.
“Dramatizing”, “Image” and “Voice and Emotions”--Historical Reconstruction of Syllable Theory of New Poem in China;
“戏剧化”、“意象化”与“声情化”——中国新诗音节理论的历史重构
14.
Imaginary Aesthetics and Meaning Reconstruction--Reading and Thinking to the Works of Wanbandaibai;
想象的美学及意义的重构——对完班代摆的阅读及思考
15.
Moby Dick:The Reconstruction of the Symbolic Meaning of Whiteness;
《白鲸》对于美国文学与文化中“白色”象征意义的重新建构
16.
Construction of Image in Babel and Deconstruction of Women's Image
《通天塔》意象的建构和女性形象的解构
17.
This is the very coinage of your brain.
这是你脑中虚构的意象。
18.
Imagination, Representation and Repetition;
想象、再现与重复——德里达对胡塞尔关于实在话语与想象话语之区分的解构及其意义