说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英译比较
1.
Equivalence Translation of the Subconscious and Implied Ideas of a Tang Poem;
古诗英译比较——谈模糊语境的等值翻译
2.
Comparison of Different Properties of the Same Subject in English Comparative Degree and Their Translation into Chinese;
英语比较级中不同性质的比较及汉译
3.
A Comparative Study of the Translator s Subjectivity in the English Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》英译本的译者主体性比较研究
4.
Relevance Theory and Poetry Translation--A Comparative Study of the Chinese Versions of Ode to the West Wind;
关联理论与英诗汉译——《西风颂》汉译比较
5.
A Comparative Study of the Chapter Titles of Two English Translated Versions of Hong Lou Meng;
《红楼梦》两英译本回目翻译再比较
6.
Comparison of Similarities in Application of Negation in Translating English and Japanese into Chinese;
反译法在英日语汉译中的相似性比较
7.
On the Reproduction of Meaning in Some Mao Zedong s Poems--A Comparative Study;
英译毛泽东诗词的意义传译比较分析
8.
Full Translation Means Faithfulness--A Comparative View of the Two English Versions of Hong Lou Meng;
“足译”与“忠实”——《红楼梦》英译本比较研究
9.
Comparison and Analysis of the Translating Cultures in the Three English Versions of Hongloumeng
《红楼梦》三个英译本的文化翻译比较
10.
Comparison of Chinese Buddhism Translation and British Bible Translation
中国佛经翻译与英国《圣经》翻译的比较
11.
Chinese and English Thinking Styles and C-E Legal Translation;
汉英思维方式比较与法律文献的英译
12.
Thoughts on Translating the Chinese Ancient Classics into English:Through a Comparison Between Two English Versions of Shang Shu;
从《尚书》两个英译本的比较看典籍英译问题
13.
The Contrast and the Translation of English and Chinese Images;
英汉习语型比喻中喻体的比较与翻译
14.
On the Translator s Subjectivity Through the Comparison between the Two English Versions of Hongloumeng;
从《红楼梦》英译本的比较研究看译者主体性
15.
A Comparison on Culture Factors Translation between Two English Versions of Honglou Meng (the First 80 Chapters);
《红楼梦》两个英译本中文化因素翻译的比较
16.
Comparing and Appreciating the English Versions of Tang Poetry: Spring View--Analyzing the Eight English Versions of Tang Poetry Spring View;
汉诗英译:比较与欣赏——唐诗《春望》八种译文剖析
17.
Comparison and translation of texts of English and Chinese proses--Taking National Prejudice and its version for example;
英汉散文语篇比较与翻译——以National Prejudices及其译文为例
18.
On Translation of Death Euphemisms in HongLouMeng from the Pespective of Cultural Translation Theory;
《红楼梦》两英译本死亡委婉语翻译的文化比较