1.
On the Translation of Chinese BUZAI,ZAIBU
汉语“不再”和“再不”的英语译法
2.
Never again will they hunger; never again will they thirst.
他们不再饥,不再渴。
3.
no longer active or practicing.
不再积极或不再做礼拜。
4.
There were no more doubts, no more arguments, no more pain, no more fear.
不再有怀疑,不再有争论,不再有痛苦,不再有恐惧。
5.
He didn't want to go arty further or look any more, much less accompany Tigress.
他不愿再走,不愿再看,更不愿再陪着她;
6.
There will be no art, no literature, no science.
不再有艺术,不再有文学,不再有科学。
7.
Look forward to seeing you again soon. Bye !
盼望不久再见到你。 再会。
8.
If he wants to advance, he will have to augment his forces still further.
再要前进,非再增不可。
9.
The moment you feel that happening is when you should make a fresh determination.
到时再下决心就行,再接再厉,百折不挠。
10.
No longer successful or needed; finished.
不再需要的不再成功的;不再需要的;终止的
11.
When an opportunity is neglected, it never comes back to you.
机不可失,时不再来,机会一过,永不再来。
12.
"What circumlocution!
“不要再多罗嗦了!
13.
C: You're welcome. Goodbye.
丙:不客气,再见。
14.
(followed by `to') no longer opposed.
(后跟‘to’)不再反对。
15.
Oh, it couldn't be worse.
喔,再坏不过了。?
16.
Well, nothing is better than that.
呵,那再好不过了。
17.
revolt from one's allegiance to
反叛, 对...不再忠诚
18.
No more tramping hoofs,
再也听不见马蹄??,