1.
A Poem Born in "Puzzle"-An Intertextual Analysis of Merrill s Lost in Translation;
“拼图”中诞生的诗歌——梅利尔诗歌《迷失在翻译中》的互文性解读
2.
Lost or Constructed:Reflections on Cultural Turn in Translation Studies;
迷失与构建——关于翻译研究中文化转向的思考
3.
The Cultural Distortion of the Chinese Courtesy Addressing Forms by Domesticating;
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
4.
On the Gains and Losses of the Chinese Address of Respect and Humility in Pragmatic Translation;
汉语礼貌称谓在语用翻译中的得与失
5.
Application of semantic translation and communicative translation to English translation of traditional Chinese medicine
语义翻译和交际翻译在中医英语翻译中的应用
6.
Gains and Losses of Chinese Humble and Respectful Addresses in Pragmatic Translation;
汉语自谦和尊他称谓在语用翻译中的得与失
7.
Loss and Compensation of Meaning of Basic Color Terms in Translation;
基本颜色词在翻译中的语义损失与补偿
8.
The Missing of Cultural Information in the Translation of Person Deixis from Chinese to English
论人称指示语在汉英翻译中的文化信息缺失
9.
Application of Communicative and Semantic Methods in Advertisement Translation;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
10.
Application of Semantic and Communicative Translation to Advertisement Translation
语义翻译与交际翻译在广告翻译中的应用
11.
A Probe into Translatability and Compensation for Cultural Losses in Literary Translation;
可译性及文学翻译中文化损失的补偿
12.
Application of Morpheme Translation Method in English Transl ation of TCM;
浅谈词素翻译法在中医翻译中的应用
13.
The Pragmatic Translation of Advertising and Pragmatic Failure in Advertising Translation;
广告的语用翻译及其翻译中的语用失误
14.
The Pragmatic Translation of Advertising and the Pragmatic Failure in Advertising Translation;
广告的语用翻译及广告翻译中的语用失误
15.
On Deep Logic Semantic Analysis;
从翻译失误看语篇翻译中的深层逻辑语义分析
16.
JERUSALEM (Reuters) - Something always gets lost in translation, but usually not an entire city.
在不同语言间的翻译过程中,有些内容可能因漏翻或错翻而丢失,但一个城市的“消失”却很少见。
17.
Translate all non-translated lines In current form
在当前窗体中翻译所有非翻译行
18.
Explanatory Translation in the C-E Translation
解释性翻译在汉英翻译实践中的应用