说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 碣石调·幽兰
1.
A New archaeological Discovery on Internet;
网上考古的新发现——关于《碣石调·幽兰第五》的原本问题
2.
Standing on Fairy Summit and casting one's eyes all around, one commands an unobstructed view of the mighty sea below extending for tens of miles with gleaming, rippling waves and an occasional sail or two.
登上碣石仙台,方圆百余里景物尽收眼底,渤海清波帆影,历历在目。
3.
APPLICATION OF FUZZY MATHEMATICS IN A STUDY OF LONGSHORE DRIFT SAND--AN EXAMPLE OF LONGSHORE TRANSPORT OF SAND OUTSIDE JIESHI LAGOON
模糊数学在研究沿岸漂沙的应用——以碣石??湖口外沿岸泥沙运移为例
4.
In recent years, there was unearthed to the north of the Great Wall what is believed to be the remains of Jieshi Palace built by the First Emperror of Qin. So extensive in size was it that it could well compare with A Fang Palace in grandeur.
近年来,在长城北侧发现的秦始皇“碣石宫”遗址,其规模之大可与“阿房宫”相比。
5.
Jieshi Hill which is an offshoot of Yanshan Hills is only 15 km from the shores of Bohai Sea. The main peak Fairy Summit offers a superb view of the boundless sea.
碣石山距渤海岸15千米,为燕山余脉,主峰仙台顶海拔695米,为古今观海胜地。
6.
The soil on the mausoleum of Lord XinLing is much more valuable than any jewellery -- Comment on the acceptance of“Childe Wei’s biography”in“Historical Records”that was done by the poets in T’ang dynasty;
一掬信陵坟上土,便如碣石累千金——论唐代诗人对《史记·魏公子列传》的接受
7.
He was good at drawing bamboo, orchids and stones,
他擅画竹、兰、石。
8.
a quiet orchid in the deep valley represents a exclusive character.
深谷中的幽兰象征着一种孤高的人格。
9.
Portland stone
(英国波特兰岛产的)建筑用石灰石, 波特兰石
10.
Sometimes one suspects an edge of New England humor.
有时我们猜想那是新英格兰幽默的锋利之处。
11.
There are only orchids and irises fumigate your great soul of poetry.
只有幽兰和蕙芷,芬芳着一个伟大的诗魂。
12.
A Deep,Mournful and Agreeable Beauty--Feeling of the love words of Nalanxingde;
幽艳哀断 凄婉深沉的美——读纳兰性德爱情词有感
13.
Youlan Grass: the Duration for its Composition and Collectingand its Value Judgment;
论《幽兰草》的创作、结集时间以及价值定位
14.
Record of the Commemoration of Ma Sicong s 90th Birthday and Seminar on Ma Sicong;
兰幽香风远——记马思聪诞辰90周年暨学术研讨会
15.
On the Connotation and History of Humor Novel as an Aesthetic Term;
幽默小说:品性与历史——米兰·昆德拉的启示
16.
On the vehicular function of college English teaching in introducing culture;
它山撷幽兰——摭谈大学英语教学的文化传递功能
17.
Towards Red Pine and His Complete Translation of Cold Mountain Poems
空谷幽兰——美国译者赤松的寒山诗全译本研究
18.
Orchids Standing out with Fragrance Stretching over the Skyline--Some Feelings upon 3 Sanya International Orchid Exhibitions
幽兰吐秀 香飘天涯——三亚市三开国际兰花博览会有感