1.
Visual Interpretation Technology of Multi-target Remote Monitoring for Mineral Development in Gather Phosphorus Area of Western of Hubei Province
鄂西聚磷区矿产开发多目标遥感监测目视解译技术
2.
IMAGERY FEATURES, FEASIBILITY AND RELIABILITY OF VISUAL GEOLOGIC INTERPRETATION FOR 1/5000 MAPPING IN EASTERN AND SOUTHERN SICHUAN PRO VINCE
川东南地区影象特征及1/5千目视地质解译的可行性和可靠性
3.
Translator s Subjectivity in Translation Variation: From the Perspective of Skopostheorie;
从翻译目的论视角看变译中的译者主体性
4.
A Comparative Study of the Two Chinese Versions of Beloved-from the Perspective of Translator s Subjectivity;
从译者主体性视角解读Beloved两个中译本
5.
Interpreting Western Translation Studies and Penetrating Translation Studies in China;
解读西方翻译流派 透视中国翻译现状
6.
The Translator s Subjectivity: A New Perspective for Interpreting the Two Complete English Versions of Hong Lou Meng;
从译者主体性视角解读《红楼梦》两译本
7.
Understanding in Literary Translation: The Fusion of the Horizon of the Text and That of the Translator;
文学翻译理解过程——文本视界与译者视界的融合
8.
The Translator s Understanding in Translation: A Hermeneutic Perspective;
从解释学视角探讨译者在翻译中的理解
9.
A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATION OF RHETORIC TEXTS IN CHAPTER TITLES OF HONG LOU MENG;
心理学视角下的修辞翻译——《红楼梦》回目英译研究
10.
A Study of C-E Translation of Tourist Publicity Materials from the Perspective of Skopos Theory
翻译目的论视角下旅游外宣品汉译英研究
11.
On the Model of Research into Translators' Translation Actions in the Perspective of Skopos
目的视角下的译者翻译行为研究模式探讨
12.
On Translation of the Lantern Riddles in Hongloumeng from the Perspective of Translator s Subjectivity;
从译者主体性视角解读《红楼梦》灯谜翻译
13.
On the Japanese Translation of Ancient Chinese-literature:From the Uiew of the Deconstrunction s Translation Theory;
从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译
14.
Brief Analysis of Different Translation of Hong Lou Meng from the Perspective of Deconstructive Translation
从解构主义翻译观视角简析《红楼梦》的不同翻译
15.
On Cultural Misreading and Mistranslating in Literary Translation:An Philosophical Hermeneutics Approach
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译
16.
On Translating Wushu from Chinese into English--A Perspective from Skopos Theory;
武术的语体特征与翻译——目的论视角
17.
Wang Zuoliang's Translation of Thunderstorm from the Perspective of Skopostheorie
从目的论视角看王佐良英译《雷雨》
18.
A Study of Wang Rongpei's Translation Practice from the Perspective of Skopostheorie
目的论视角下的汪榕培翻译实践研究