说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中医典籍
1.
Meta-translation Theories and Their Influences on Classics of Chinese Medicine Translation
元翻译理论及其对中医典籍翻译的影响
2.
The Features of Metaphors in the Classical Documents of Chinese Medicine and Thick Translation
中医学典籍的隐喻特征与厚重翻译法
3.
Special Pronunciation and Meanings of Ancient Chinese Medical Words Wrongly Treated in Great Dictionary of Chinese Language;
《汉语大字典》未收的中医古籍用字特殊音义(上)
4.
TCM (Traditional Chinese Medicine) with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attached many attentions from the international community.
中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。
5.
On Compiling Textbooks for English Translation of Chinese Classics
试论典籍英译教材的编写——以本科翻译专业教材《中国典籍英译》为例
6.
Study of Ancient Chinese Medical Book Cited by Euibangyoochui;
《医方类聚》所引中国古代医籍研究
7.
The Approaches of Translating the Modal Particles in Chinese Classic Works into English;
中国古代典籍英译中对语气词的处理
8.
Research on Golden Section Theory in Chinese Classic Wushu Books
寻骊中国武学典籍中“黄金分割”思想
9.
Erhu also called the huqin, was known as the xiqin during the Song Dynasty.
二胡也称胡琴,宋代典籍中图录的"奚琴",
10.
They are listed and kept in a group of books known as the United States Code.
保存在名为《美国法典》的系列书籍中。
11.
A Descriptive Research on Burton Watson s English Translation of Chinese Classic Works;
伯顿·沃森英译中国典籍之描写研究
12.
Translation Strategies of Culture-bound Expressions in Chinese Historical Classics;
历史典籍中特殊文化因素的翻译策略
13.
On the Theory of Relationship in the Traditional Books of Tibetan Logic;
藏传因明典籍中的“关系”理论探析
14.
Textual Research As a Sine Qua Non for Classics Translation;
典籍英译中的疑难考辨——以《楚辞》为例
15.
The Classification of Chinese Ancient Books and the Development of Modern Chinese System of Knowledge;
典籍分类与近代中国知识系统之演化
16.
The Figune of kongzhi in the Pre-Qin Book Influnce to the Later age;
先秦典籍中的孔子形象对后世的影响
17.
Some ideas on the creation of a universal software for classical literature sifting and the compilation of the dictionary in it;
古籍整理通用系统及其中字典的编纂
18.
On the Intercultural Communication Competence of English Versions of Traditional Chinese Classics
论中国典籍英译本的跨文化传播能力