说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 睦邻友好
1.
China s Foreign Policy of Good,Safe and Rich Neighbourliness;
睦邻、安邻、富邻是对我国睦邻友好外交政策的丰富和发展
2.
We will continue to cement our friendly ties with our neighbors and persist in Building a good-neighborly relationship and partnership with them.
我们将继续加强睦邻友好,坚持与邻为善、以邻为伴。
3.
First, strengthening political mutual trust to consolidate the cornerstone for the good-neighborly relations between the two countries.
第一,增进政治互信,巩固中俄睦邻友好的基石。
4.
And China is engaged in developing friendly relations and cooperation and good-neighborly ties with both Pakistan and India.
中国同两国都在发展睦邻友好合作关系。
5.
A New Chapter of Good Relations of Neighborhood Between China and Countries in Central Asia;
中国与中亚国家睦邻友好关系的新篇章
6.
The Good-Neighbor and Friendship Policy: a Logical Construction of the Outside Surroundings for a Harmonious Society;
睦邻友好政策:和谐社会外部环境的逻辑构建
7.
China s Good-Neighbour Diplomatic Policy:in the New Period;
新时期中国睦邻友好的周边外交政策的新发展
8.
On Jiang Zeming′s Development in Our Good-neighborliness and Friendliness Policy;
论江泽民主政期间对我国睦邻友好政策的发展
9.
From"Normalization"to"Good Neighborly Relations"--A Brief Analysis of the Relations between China and the Soviet Union (Russia) from 1989 to 1992;
从“正常化”走向“睦邻友好”——1989~1992年中苏(俄)关系简析
10.
Borderline: the Tie and Bridge to Build the National Relations of Good-neighborhood and Friendliness;
边界:建立睦邻友好国家关系的纽带和桥梁
11.
A solid and stable relationship of mutual trust between China and Russia serves as the cornerstone for Sino-Russian good-neighborly relations.
中俄建立牢固的相互信任关系,是两国睦邻友好的基石。
12.
The good-neighborly cooperative relations between China and its neighboring countries have entered a new stage of all-round development.
中国与周边国家的睦邻友好合作关系进入了全面发展的新阶段。
13.
In the field of world policy I would dedicate this nation to the policy of the good neighbor.
在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策。
14.
China adheres to an independent and peaceful diplomatic policy and seeks friendly neighbor relations.
中国奉行独立自主的和平外交政策,寻求睦邻友好
15.
in a good neighBorly and friendly spirit and in conformity with the principles of equality and mutual Benefit and non-interference in each other's internal affairs
本着睦邻友好的精神,按照平等互利和互不干涉内政的原则
16.
The purpose of our signing the Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation is to enhance mutual trust.
我们签署《中俄睦邻友好合作条约》,目的就是要增进相互信任。
17.
SINO -RUSSIAN RELATIONS: HISTORY AND REALITY;
中俄关系的历史与现实——从三次结盟到《睦邻友好合作条约》
18.
We will continue our policy of friendship and partnership with our neighboring countries, deepen good-neighborly and friendly cooperation with all our neighbors and safeguard regional peace and stability.
我们要坚持与邻为善、以邻为伴的方针,与周边各国深化睦邻友好合作,维护地区和平与稳定。